Added: 2 years ago
From: MagnvsLatvala
Views: 16,696
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (53)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • It isn't Irish! Cùm Gàidhlig beò!

  • Lovely, I don't understand a word, but am totally in favour of indigenous languages and culture being promoted. This another fascinating voyage of discovery.

  • have to ask though - do you understand the words of the song MagnvsLatvala? It is good that you put up this song - but it is about the attacks on the Gàidhlig language but even despite all that, it clings onto existence in the Western Isles of Scotland. Look up the lyrics to find the meaning!

    The poem by Murdo Mac Pharlain is much longer - but that is the nature of Gàidhligh poems - they are long!!

  • @strialba No, sorry, but i cannot understand what she says :(

    But I'll take a look to the lyricis and see what do I get :D

    Thanks for watching and commenting!

  • @strialba

    Yes we're very lucky to have the Western Isles, or the language might have been forever lost. I think one day Gaelic will be heard from "Duthaich Mhic Aoidh to Druim Uchdair Nam Bo", on the streets of Fort William, Inverness and on the farther northern coasts of Sutherland again, hopefully :)

  • have uploaded a video on the life of Murdo mac Pharlain (but my user name go changed for some reason - it was crisdean1 - so if look under that will find the programme re murdo Mac Pharlain. If interested in Gàidhlig culture and way of life - go and look at that - and not the smaltzy pseudo new age "Celtic" rubbish!!

    The real culture is there - if you look beyond the celtic guff and the scottish tourist board rubbish (they have a lot to answer for in presenting the rubbish they do to tourists

  • have to point out that it is not by Catherine Anne Mac Phee. It is by Murdo Mac Pharlain, the Melbost Bard. Abosulutely the greatest bàrd in Scottish Gaelic last centuary. but Cathine Anne's signing of it is one of the best. Also point out that this song has become the "anthem" for Gàidhlig speakers - so if you are going to learn one Gìadhlig song -learn this one - even remember the chorus. It will stand you in good stead in any collection of Gaels!!!

  • have to point out that it is not by Catherine Anne Mac Phee. It is by Murdo Mac Pharlain, the Melbost Bard. Abosulutely the greatest bàrd in Scottish Gaelic. but Cathine Anne's signing of it is one of the best. Also point out that this song has become the "anthem" for Gàidhlig speakers - so if you are going to learn one Gìadhlig song -learn this one - even remember the chorus. It will stand you in good stead in any collection of Gaels!!!

  • Comment removed

  • This is my ex's mom. lol she's awesome.

  • usually scottish gaelic and irish gaelic can be understood by each other. now welsh,well no. and scots are a mix of irish setttlers and picti.....there is an interesting show on youtube about scottish history by neil oliver....( i met him once, very well educated, very nice)....peace

  • I love this

  • i have to laugh at the irish tag on this video, it isnt irish but scottish gaelic. Canan

    nan gaidheal is not even irish spelling. its the sister language

  • @seonidh I'm sorry if i had put wrong info about it. I'm from Spain and I thought it was irish gaelic, not scottish. Sorry!

  • @MagnvsLatvala thats okay i think most people would make the same mistake with spanish and portugese if they didnt know the diffrence. Glad you liked the song ;)

  • @MagnvsLatvala The Romans made the same mistake when the called them 'Skotties' meaning Irish.

  • @tribegoddess well they weren´t wrong..basically they were Irish colonisers of Scotland..the traffic between the countries has been constant in both directions for centuries..the difference between the two languages is not so big..perhaps you could compare it to Portuguese and Spanish..a native speaker with a bit of study could master the other..

  • @MagnvsLatvala Háigh, If you want to hear an Irish Gaelic version of that song, you will find it by typing "Teangaigh na nGael". (Teanga=language in Irish). The origin is indeed from Scotland.

    Slán agus beannacht

  • @Biervampy Thanks for the video! It sounds great!

  • @MagnvsLatvala Tá fáilte romhat. (You're welcome; de nada)

  • @MagnvsLatvala Tá failte romhat (you are welcome)

  • @seonidh Cén fáth a bhfuil tú ag gáire?

  • I can almost hear the Druids dancing in the groves, Singing songs of the great heroes of times past. I'm the 5th generation of my family in USA (family is from Scotland), and I think I have proven that our Celtic spirit will never die!

  • @fretburner18 i am japanese scottish and agree

  • @seonidh That is a very interesting cultural mixture.Two beautiful ancient cultures.

  • @fretburner18 thank you 

  • @fretburner18 thank you

  • @seonidh No problem :) It would have been funny if you were scots korean just because of the starburst commercial haha

  • @fretburner18 haha funny though i do know an irish korean

  • Everything about this is beautiful.

    Alba gu brath - and long live the Celts everywhere.

  • I totally agree with SOADirderbasta.

    Congratulations from Germany.

  • Congratulations from France.

    amazing language

    amazing lyrics

    amazing voice

    amazing melody

    amazing instrument

    what more ?

    amazing country !

  • lol thats my mom! 

  • how i miss home...

  • Nobody translates the chorus completely right.

    Chorus:

    Come with me, come with me to the west until we hear our language.

    Come with me, come with me to the west until we hear the language of the Gaels.

    Remember that Gaels are Irish, Scottish or Manx. They are Celts, but not all Celts are Gaels.

  • Sorry, but you haven't got the chorus completely right either! The first line is "Thig, thugainn, thig comh' rium gu siar/ Gus an cluinn sinn ann cànan nam Féinn," which is "Come, let's go, come with me to the west" (& here's the important bit) "where we'll hear the language of the Fianna." The Fianna were ancestors of the Gaels. We have a saying "Oisean an deidh na Feinne," which is like "the last of the Mohicans," which the poet might have had in mind, given the decline of the language.

  • (In case it's not clear, I was replying to IDArgyll's comment 5 comments down. It really is a beautiful song. For those who don't know, it's become a kind of national anthem for us as Gaels.)

  • Thank you NadarCosainAmber for translating this awesome song! ^^

  • translation:

    Verse 1: It was not the snow and frost from the north, nor the cold wind withering from the east, it wasn't the rain or the storms from the west, but the sickness from the south that has faded the bloom, foliage, stock and root of the language of my race and my people

    Chorus: Come, come on, come with me westwards until we hear the language of the Fein. Come, come on come with me westwards until we hear the language of the Gaels.

  • Verse 2: Once if a kilted man was seen in the valley it was certain that Gaelic was his language, but they have torn his roots from the ground. In the place of Gaelic is the foreigner's language, and the Gaeltachd, cradle of heroes, today it is a land of majors and colonels.

    Verse 3: Pass over to us the golden candlesticks and put in them the white waxen candles. Light them up in the mourning room of the wake-house of the Gael's old language. That's what the enemy has long been saying, but the

  • language of the Gael is alive yet.

    Verse 4: Although it has escaped with its life from the valleys, although it's not heard anymore in the town from Strathnaver the far north until you reach Drumouchter of the cows. Nevertheless, in the Western Isles, there it is still the first language of the people.

    I love this song :D

  • Is this in irish?

  • @SuperAbraham1234 Its in Scottish Gaelic buddy. But this language is very close to Irish though :)

  • i dont speak gaelic

  • Sgoinneil!!!!! (Excellent) This is a great version of the song.

    Alba gu brath!

  • me encanta donde es eso?

  • Beautiful song... Amaizing voice. I'm from Poland but I love gealic language and Scotish culture.

  • I agree. I'm czech:) So beautiful.. amazing... Now I'm in Dublin, but I'd like to know REAL CULTURE AND PEOPLE, MUSIC.. I'm going to find it!

  • This is the finest version of this patriotic and powerful hymn to the gaelic language and culture that I know! The blood is strong!!

  • It's a very powerful song, indeed

  • How could I have missed this...!

    Karen Matheson's version is great- but this just made my hair stand on edge. What an amazing voice !

  • Warum gibt es nicht mehr von dieser grossartigen Sängerin?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more