Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Még a sovmusic.ru szerkesztői sem ismerik a dalt, ill. eredetét! Köszi!

  • @Punkatch még egy kis kiegészítés, de fentebb nem akartam bonyolítani:

    Ha tovább nyomoz az ember, akkor rábukkan (az eredeti szövegekből: Замучен тяжелой неволей,

    Ты славною смертью почил -A nehéz rabságban eltörődve

    dicsőséges halált haltál. ), hogy egy 1876-os (diák) temetésre Grigorij Alekszandrovics Macstet írt egy "Револуционный труарный марш (Forradalmár gyászinduló)" verset -1876-ban. Akkoriban volt ott egy narodnyik mozgalom féle (Föld és szabadság). Ők énekelgették. Így lett népszerű.

  • @smillingdeath És így került Edelstadthoz, aki megírta a jiddis változatot. Tehát feltehetően nem jiddis-orosz, hanem orosz-jiddis az irány.A dallam pedig nagyon sok helyen megtalálható(nak tűnik). Sosztakovics 8. vonósnégyesében -1960, és Beethowen Op.59 vonósnégyesében (8/3 allegretto. tétel) -1808-ban.

    Rövidre zárva, nagyon úgy tűnik, hogy a narodnyik mozgalomból indult el a Lenin-dal.

  • what an amazing, strong version of this wonderful song -

    thanx to klezmatics and smilingdeath!

  • @netwitch56 Welcome! (and I thenks you)

  • @smillingdeath sorry: thank you

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more