Me encantaría, que si alguien maneja bien el portugués, que me tradujera esta canción, porque tienen un valor sentimental muy grande para mi...pero no sé su significado =( Muchas gracias de ante mano :D
This is a song dedicated to the whole of Humanity! "...Lestrai a mundo enteiro a sua condiçao...asì se insinha a paìz , da melhor maneira...". Nothing left ot say, really
Espectacular, me encanta o incluso más que eso. Esta canción tiene un gran valor sentimental para mí. Teresa Salgueiro tiene una gran voz, simplemente hermosa.
Obrigado... la voz de Teresa Salgueiro se me mete por los huesos, llega a mi médula y me revienta los huesos... penetra en mis meninges, las destroza y me devuelve al cosmos de donde provengo... en otra vida seré micrófono para estar cerca de su garganta... después, dejaré de reencarnarme. Gracias por la traducción.
Agora (Canção aos Novos) Canto à minha Idade, ó Ai Canto às còres que ainda são e ao amor que me dão as manhãs deste mundo São, Janelas para ver, são ainda. São vontades de ter um mundo sem armas na mão
Canto esta verdade, ó Ai Canto á luz do meu sol sol do meu mundo inteiro que quería guardar, ó Ai guardar para ti ter na mão e dar dar-te logo a ti Mas há tantas armas aí E eu, que força tenho? E tu que força tens? Tenemos a voz só, cantamos alto a nossa voz só, canta bem alto
Ahora (La nueva canción) Canto a mi edad, así Canto a los colores que siguen siendo y el amor que me dan las mañanas de este mundo. Son, ventanas para ver. Toda vía. Son testamentos de un mundo sin armas en las manos
Canto esta verdad, así Canto a la luz de mi sol sol del mundo entero que quería salvar, así salvar para ti tener en la mano y dar decir hasta pronto Pero hay tantas armas allí ... Y yo, ¿qué poder tengo? Y tu ¿qué fuerza tienes? Tenemos sólo la voz, cantemos alto sólo nuestra voz, canta en voz alta
Que voz tão cristalina e que acompanhamento!
perdizes1954 7 months ago
eno an egrafa ellinika 8a katalavenan amesos...eleos
peripterakis 8 months ago
Une des plus belles chansons de Madredeus... J'ai eu la chance de les voir sur scène...
lelf44 1 year ago
¡Hola!
Me encantaría, que si alguien maneja bien el portugués, que me tradujera esta canción, porque tienen un valor sentimental muy grande para mi...pero no sé su significado =( Muchas gracias de ante mano :D
¡Un saludo!
BiBiG13 1 year ago
@BiBiG13 Pues aqui mismo yo la traduje hace mas de una año, talvez no sea extacta pero es lo mejor que puede hacer, espero que te guste.
odaglasci 1 year ago
@odaglasci Muchas gracias, me di cuenta de que estaba la traducción al poco tiempo de escribir el comentario jajaj :D
BiBiG13 1 year ago
Sorry for not speaking Portuguese.
This is a song dedicated to the whole of Humanity! "...Lestrai a mundo enteiro a sua condiçao...asì se insinha a paìz , da melhor maneira...". Nothing left ot say, really
stepeannan 1 year ago
teleio....
peripterakis 1 year ago
@peripterakis Μπράβο, φίλε! Με το που το έγραψες greeklish θα σε καταλάβουν οι Πορτογάλοι :-)
Aetion 10 months ago
This has been flagged as spam show
@Aetion eno an egrafa ellinika 8a katalavenan.eleos
peripterakis 8 months ago
simplesmente perfeita.
dcpdt 1 year ago
Espectacular, me encanta o incluso más que eso. Esta canción tiene un gran valor sentimental para mí. Teresa Salgueiro tiene una gran voz, simplemente hermosa.
BiBiG13 1 year ago
Obrigado... la voz de Teresa Salgueiro se me mete por los huesos, llega a mi médula y me revienta los huesos... penetra en mis meninges, las destroza y me devuelve al cosmos de donde provengo... en otra vida seré micrófono para estar cerca de su garganta... después, dejaré de reencarnarme. Gracias por la traducción.
lillocas 2 years ago
odaglasci 2 years ago 2
odaglasci 2 years ago 2
É agora, é a hora
É agora, é a hora
Cantai de madrugada
até ao Sol raiar
Levai a vida boa
Cantai sempre cantai
E a cada pessoa
Cantai esta canção
Lembrai ao Mundo inteiro
a sua condição
odaglasci 2 years ago 2
E assim cantai também
como eu sempre cantei
Cantai o Amor do Mundo
e tudo o que está bem
Cantai a viva voz
pela terra inteira
E assim se ensina a Paz
da melhor maneira
odaglasci 2 years ago 2
Espero que les guste mi traducción del Portuges al español, no domino ese idioma, pero hice mi mejor esfuerzo.
odaglasci 2 years ago 2
odaglasci 2 years ago
odaglasci 2 years ago
Ahora es el momento
Ahora es el momento
Canta en la mañana
hasta que el sol se levante
Lleva la buena nueva
Canta siempre canta
Y que cada persona
Cante esta canción
Que recuerde todo el mundo
su condición
odaglasci 2 years ago
Así que canta también
como yo siempre cantaba
Canta el amor del mundo
y a todo lo está bien
Canta a viva voz
por toda la tierra
Que así se enseña la Paz
de la mejor manera
odaglasci 2 years ago
Comment removed
odaglasci 2 years ago
Comment removed
odaglasci 2 years ago