Added: 3 years ago
From: nubbard
Views: 10,091
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Häre sich o wie so lumbiche pfälzer

  • awwer enns muss ich eich all mol sache, mir in de palz, schwetzen gans pschdimmt net, bei uns werd gebabbeld un nix annres!!

  • Ok, this is someone's homework, but can you please transcribe the poem? The actual words he's saying? This is fascinating stuff. Thanks for posting

  • Amish = arbeit macht frei

  • isch nix verstehen

  • wow, it took some seconds to realise that its a german dialect...

  • @sabiyah89 its a german dialect combined with english accent, so its pretty hard to understand...

  • Mensch.

    Er sagt "drei" wie ein Cowboy.

  • Subber. Mer kann fascht alle verschdehe.

    "Etage" werd "etaasch" geschproch. Unn in de Palz saat mer aa eher "etasch" als "schtock" , do hat de PartyLandauLand recht!

  • lol that's funny poem. I understood all of it except the "I was up in a cherry tree digging beets' part because that makes no sense. You can't dig when up in a tree lol.

  • @TheOneAndOnlyMe92 The entire poem is an example of Pennsylvania Dietsch (German) humor. None of it is intended to be taken literally.

  • @Diefeswasser Yeah I know I was just saying.

  • Well look at that, Pennsylvanian Dutch! You learn something new everyday!

  • Also, i hock jetzt do mit fragezeichen im Kopf :P

  • Spricht die Mehrheit der Amischen auch Hochdeutsch?

  • @HamitVucutcu Die Amische unn die Altemennischte verschtehe die Bibel unn die Worteschaft dort drinn . Modernes Hochdeitsch geht viel schlechter. Mir wisse von zwee Schtockiche Hauser, awwer nett von Hauser mit zwee Etage!! Moderne Deische Worte aus Franseesch unn andre Schproche sinn Uns ganz unbekannt!!

  • @Diefeswasser Ich kann dich beruhigen, Wörter wie "Etage" sind auch hier sehr selten.

    Wir sagen eher - wie ihr - "zweistöckiges Haus" oder "zweigeschoßiges (auch zweigeschossiges) Haus".

    Statt "Etage" sagen wir "Geschoß/Geschoss" oder "Stockwerk".

  • @HamitVucutcu

    nein... also bei uns im pfälzischen heißt es "etage"

  • @PartyLandauLand Naja, das ist EINE Variante, die im Deutschen möglich ist. Aber bei ihm kam es so rüber, als gäbe es bei uns keine "zweistöckigen Häuser".

    Für den ersten Monat im Jahre gibt es ja auch - mindestens - drei Wörter: Januar (fast überall in Deutschland), Jänner (Österreich, Bayern), Hornung (früher).

  • I live in southern Illinois and work with Amish every day. If you don't mind my asking are you an ex Amish? Although English is my language, I have learned more than enough of the Amish language to know you are not faking, that really is their language and I was curious as to how you are able to speak it so well.

  • versteht ihr noch das hochdeutsch das in deutschland gesprochen wird? bzw sprecht ihr hochdeutsch?

  • @wollmann1 Unsere Voreltere henn die Mundart viel besser g'schwetzt ess Hochdeitsch. Mir sinn schon Dreihundartjahre inn des Landt. Unser Mundart iss gantz wennich g'schriwwe. Inn die Pfalz, inn dei Saar, inn Hesselandt werd es viel weniger von en Problem ausmache wass die Leit am sage sinn 'as wie im Nortdeitschlandt.

  • @Diefeswasser so isses ...isch verschdeh disch gut...viele Grüß aus de Palz!

  • this is a mix of north german and english

  • @Vrohde north german? hell no!

  • Wenn der Opa ein bischen langsamer Sprechen würde,könnte man ihn besser verstehen.

    Aber hört sich sehr interessant an.Ich muß wohl mal in Pennsylvania Urlaub machen :o)

  • this is a mix of bavarian and swabian with english.

    intresting to hear

  • was iss des jetzt englisch oder daidsch?

  • Pennsilfanisch Deitsch

  • this sounds just like mannemerisch a dialekt spoken in my hometown mannheim/germany.

  • In Pennsylvania in mein heimenstadt, wir sprechen immer noch die muttersprache von unser vorfahren. Ich wuchs im ländlichen Pennsylvania, wo die deutsche (niedrigen Deutsch) weit verbreitet ist.

  • @Kingpin68259 das iss auch pfälzisch... bzw wars das mol, die sin vor 300 jahren ausgewanert und henn immer noch ne angewandelte art von dem dialekt beibehalte. Pennsilfanisch Deitsch nennt sich das jetzt :D

  • @Kingpin68259 Du hascht es Recht. Mir henn en Schtedel inn unser Kautie {Kreis}

    ess Manheim heest. Mir sage immer Mannem, nett Mannheim. Mir schreiwe ess mit ee "n" im Blatz von zwee. Du kannscht ess off gucke inn die internet mit die Suchwort "Manheim PA".

  • @Diefeswasser mit sage a immer mannem longa

  • Inn Amerika sinn Mir nett bekannt mit viel Deutsche Mundarte. Mir, die was Pennsylvanisch Dietsch schwetze, sinn bekannt mit Hochdeutsch, Englisch, unn unser schprooch "Deitsch". Mir wisse wohl es Mir nett am Hochdeitsch schwetze sinn. Mir heese Deutschlandt "'S altelandt". Geweenlich, sage Mir nett Amerika. Mir sage "Dess Landt".

  • @Diefeswasser do you mean hate by "hesse"? warum hasst ihr deutschland?

  • @wollmann1 Nee, nee,nee. Heese = heisen. Mir sage Schtee, Heem,unn aleenich. Hochdeutsch sagt Stein, Heim, unn Alleinig. Englisch sagt Stone, Home, unn alone.

  • Comment removed

  • Oops I meant Middle High German, not Schwaebisch.

  • No worries. I was only making an observation about Penn. Deitsch and Schwaebisch.

  • Ich spreche kein Mittelhochdeutsch, aber ich kenne wie es klingt.

  • Ja Ich kann wohl seehne es Du zimmnich gut Deitsch schwetze kannscht. Ich hab kee Englisch g'schwetzdt epp Ich an die Schul gange bin. Mei Familia schwetze alls noch

    Deitsch an ihrie versammliche . 'S iss Schadt es die Schproch am verlore war iss in unser Zeit.

  • Ich schwetz Lengester Kountie Deitsch. Die Amische schwetze een wenich anaschter von Uns. Die Ohio Amische sinn alsnoch anaschter von die Lengester Kountie Amische. Die Barricks Kountieher henn als een guter Deitsch g'schwetzt. Inn mie jingerie Dage hab Ich viel Deitsch g'heehrt inn Lehhoch, Schkulkill, Schneider, unn Lebnon Kountiehe.

  • Please post more.Sounds like someone from Hessia or Rhineland- Palatinate.Interesting to see how the German language has changed over the years in new surroundings .Easy to understand for German native speakers.

  • "unn hen die Esch g'usdt vor Schnapps

  • Mir hen die Wun g'uset es nett dort war' unn sinn niwwer uff die anner Seit unn hen Sie verbrendt unn hen Sie g'used vor Schnapps.

  • Wu Ich a mal ee glee Maedli war, war Ich drowwe im an Kasche Baum am Riewwe grawwe. Nodt iss en Holsicher Mann kumme uff en Eisicher Gaul unn haat g'sagt " glee Maedli, wass bischt Du am seehe?" Und Ich hab g'meent Er had g'sagt "glee Maedli, wass bischt Du am schteele? So Ich bin der Baum nunner g'schprunge unn bin der Weg nuch gegraddelt bis Ich an der Raewwer kumme bin.Unn dort war drei Boots, die eent war nett dort, die anner war driwwe uff die anner seit.

  • The only English is the word "g'usedt" and the use of the letter "s" to pluralize the word boat. All the other words are of Germanic origin. Many are English cognates which causes many people to assume Pennsylvania German is a hybrid of English and German. P.G. speakers vary widely in regard to the percentage of English used in there dialect

  • hahahahaha wtf thats so funny its like a very funny german accent mixed with like 30% english words in it

  • very old fashion German. Hoert sich an wie sehr altes Deutsch

  • Reminds me of mittelhoch deutsch.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more