Added: 3 years ago
From: targydu54
Views: 52,762
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (63)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Quitte à ne pas donner lieu à des échanges verbaux plus inutiles encore autant préciser que la doublure française de la voix du personnage joué par Lambert Wilson est l'acteur français lui même. Alala avec cette manie des vo (ce qui est appréciable en soit je ne dis pas le contraire) on ne reconnait même plus ses compatriotes^^ Avoir un même acteur pour un personnage et sa doublure c'est aussi bon pour apprécier sa façon de jouer ...

  • Pourquoi c'est pas Lambert Wilson qui s'est auto-doublé?!

  • Lambert Wilson, ou la classe française à l'état pure ^^

  • hein?

  • @grisoutou Des bons doubleurs pour les animes? Bof...

  • C'est curieux : quand il le dit, c'est distingué. La même chose dans la bouche d'un gamin de banlieue, ça fait tout de suite prolo. Moralité : on devrait laisser l'usage des jurons aux seuls aristocrates :-)

  • @Paganel75 Y'a aussi le ton sur lequel on le dit. On voit clairement qu'il est pas énervé et qu'il le pense pas.

  • Comment removed

  • Les langues sont les vraies médailles de l'histoire. (Antoine de Rivarol, De l'universalité de la langue française)

  • les pro VO pullulent comme une sale maladie sur youtube..c'est dingue ca..quand est ce qu'il vont arreter de nous casser les couilles avec leurs "cest mieux en vo..la vF c'est pourriiiiiiii" et autres abrutisserie.hein loyss69...

  • @surferaroulet Personnellement, quand je regarde des animes, je les regarde en Vostfr. En français, je trouve que ça sonne moins bien.

  • @targydu54 no comment

  • @targydu54 pourquoi pas si t'y trouve ton compte......lire un sous titre et suivre en meme temps une action c'est costaud quand meme..inevitablement on passe a coté de plein de choses

  • @surferaroulet Ce qui oblige à se repasser l'extrait plusieurs fois.

  • @surferaroulet Si tu arrive pas à suivre les deux, t'as quand même quelques petits problèmes X). M'enfin, on va dire que pour la plupart des choses, les Vo sous-titré est mieux, car souvent les casting français sont fait plutôt rapidement. Même si y'a quelques exeption, comme Portal 2 où les voix sont infiniment mieux en français et DBZ. Et les sous-titre possèdes plus de liberté pour débiter un nombre énorme d'expression alors qu'il serait impossible de les caller dans un temps de paroles fr.

  • @Raykkie dis moi raykkie que le fait de lire un sous titre n'empechera pas de passer a coté de ptits regards (ou autres details d'importance) et j'en concluerai que c'est toi mec qui manque un peu de clairvoyance ;)

  • @surferaroulet Mais non, ils sont bilingues.

  • @surferaroulet cest mieux en vo..la vF c'est pourriiiiiii :)

  • @surferaroulet ben on t emmerde connard si t es pas content tout simplement pk des fois les voix sont carrement à chier en francais et te change tout un personnage voir plusieurs donc le film. Abruti

  • @pegase8231 tu fais donc partie de la sale maladie...cherche pas a expliquer ton point de vue le blaireau..qu'est ce que j'en ai a foutre...

  • Comment removed

  • @surferaroulet c'est juste la plus pure des vérités!!! les doublages francais c'est de la merde et devraient etre prohibés

  • @zeitgeistpro tu sais mec il ya des tas de choses qui devraient etre prohibés...a commencer par les reflexions excessive du genre "c'est de la merde ,ca devrait etre interdit".

    en fait tu voudrai que le doublage francais n'existe plus..donc tu voudrai que chaque film reste dans son pays ou alors qu'il soit abordable uniquement par les bilingues..ce qui aurait pour consequence de priver des millions de gens du plaisir simple qu'est de voir et comprendre un bon film.. no comment

  • @surferaroulet mais non se que je veux dire c'est que je préfère regarder un film ou serie en vostfr tout simplement parce que les doublages sont de la merde pure et simple!!! c'est comme sa que j'ai appris l'anglais perso!! essai de regarder tes films en vostfr et tu verras qu'il n'y a pas photo entre une vo et un doublage merdique dans 99% des cas... depuis que j'me suis mis à la vostfr regarder un doublage m'est impossible!! expression incoherente, sens des mots etc etc

  • @surferaroulet peut etre parce que un vo l'acteur est réellement imprégné de son personnage ce qui n'est pas le cas d'une adaptation. Une version originale sera donc toujours mieux qu'une version adapté. Apres c'est juste un choix de qualité ou de simplicité ;)

  • Sa dernière phrase il me semble qu'elle vient de Napoléon, non?

  • C'est aussi joussif que de se torcher le cul avec de la soie.

  • Ouai mais nan ç'est pas logique du tout faut mettre ça en VO évidement ca sonne bien faux...

  • Pkoi vive la France ? Y'a pas juste la France où ca parle cette belle langue qu'est le français ^^

  • Like wiping your ass with silk. ^^

  • c'est aussi jouissif que se torcher le cul avec de la soie xD

  • Mdr Vive la France !

    Fière d'être Française

  • "aussi jouissif que de se torcher le cul avec de la soie"

    Cette réplique est tout simplement mythique.

  • Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculer de ta mère

  • a ceux kon vu le 1,c koi l'exelente zik qui passe quan morpheus explique a néo cé koi la matrice

  • @91zflouze "Clubbed to death (kurayamino mix)" de Rob D.

    Si je me plante pas XD

  • Comment removed

  • Tu sais, la connerie n'a pas de limite...

  • "sur la vie de ma mère" arrete connard ta mère c'est pas Mario elle à qu'une vie

  • Groupe de facebook ^^

  • @hugodudes oki j'ai triché c'est un groupe de facebook :)

  • "Ta mère" est un diminutif de "ta mère la pute" ou d'autres choses du genre. Ainsi ça rajoute une bassesse à l'insulte par le biais de la personne sujette aux insultes, et ce n'est donc pas une insulte direct.Cette "expression" n'est donc pas rattaché à "enculé" , et le "de" est présent juste pour signaler que le flot d'insulte n'est pas terminé.

  • Haha vive la France :)

  • 0:11 Enorme! x)

  • magnifique passage c est truffer de clin d oeuil illuminati ce film surement pour nous preparer tout doucement

  • ahahahahahahahahahaha xD lol

  • what does he say?

  • he says:

    Chateau Haut Brion 1959 magnifique bouquet, j'adore le vin français, tout comme j'aime la langue française, j'ai testé toutes les langue sj'ai une faiblesse pour le français, c'est une langue merveilleuse. J'aime notament les jurons en français "nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère" c'est merveilleux, c'est aussi jouissif que de se torcher le cul avec de la soie

  • It means:

    Chateau Haut Brion 1959 (costs 2990.00€ per bottle!!), wonderful bouquet of flavor, i love french wine, as i love french langage, it's a marvellous langage. I especially love bad words in french: "Bloody hell of holly fucking shit of crap of bastard of mother fucker" see it 's just like cleaning your ass with silk

    or something like that but you surely got the idea ^^

  • Nice, thanks. Beautiful language indeed.

  • lol

    thank you :)

  • Super la traduction!! =D Haha!

  • :) j'adore vraiment ce passage, je me le regarde quand je déprime et j'avoue que ça me fait à chaque fois marrer!

  • BOUM !!!

  • :-)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more