soy paraguayo y hablo guaraní..pero no me gustaría ver el padrino en guaraní..perdería sus expresiones..al igual que con las demás traducciones..las peliculas son buenas cuando no pierden su escencia y algunas traducciones le dan sus regionalismos..por mi parte prefiero verlas en ingles y con subtitulos...deberían hacer lo mismo..
. me parece un infortunio por parte de la humanidad, que esteis mancillando el nombre de el padrino con vuestras quejas sobre los idiomas, cada país dobla su idioma para que podamos entendernos todos, yo como española digo que, el doblaje castellano no está muy bien, y muchísimo menos EL MEJICANO , Don Vito Corleone no puede decir : ¡Hay pendejo wey!, le haré una ofertita que no podra rechazar. No! teneis ke verla en italiano ! deberia llamarse el padre frijol envez de elpadrino, si así fuera.
Uma das maiores interpretações de sempre do cinema, dobrada!!!! Como é possível?!?!?! Dobrar o Marlon Brando nesta cena devia ser crime punido com pena de prisão. Esta gente ignora as cenas de culto da história do cinema
@SPORTINGLisboa tambien la puedes ver en la version original subtitulada, pero hay gente a la que no le gusta leer subtitulos, yo lo que no entiendo es...por que la gente solo sabe quejarse de los videos si son ellos los ke eligen el video que quieren ver? creo que es bastante estupido
JAJAJAJAJAJA UNA PELICULA EN GALLEGO ANDAA QE ASCO ESTA PELI EN LATINO ES LA QE VA, EN ESTA LA VOZ DE DON CORLEONE ES UNA VERGA , NO TIENE GRACIA. SALUDOS
@jalamelapiola lo primero que tu hablas español ... si eres un renagado de tu idioma habla ingles gil!! sino te la compras en idioma original! y dejas de hacer comentarios estupidos y una persona con un nivel minimo de cultura nunca diria eso..aparte que el gallego es un dialecto diferente a el español listo!
Lo único que me faltaba era escuchar a Don Corleone hablando en perfecto español sin siquiera ponerle una pizca de tonada italiana. Como detesto la ley que les obliga a los españoles ver las películas extranjeras sin escucharlas en su idioma original y todas dobladas. Si al menos lo hicieran en un neutro. Perdon Mario Puzzo no saben lo que hacen.
la primera vez que vi la trilogia lo hice en un doblaje hecho por españoles no tengo nada en contra de esto no hay por que si es buena la pelicula..........
yo no se porke se pelean por las put@$ traducciones si todas valen madre, ninguna pelicula debe de ser traducida, con la voz tambien se actua, y quitar la voz es como quitar parte de la actuacion. para eso estan los subtitulos y aprendan a leer rapido con una ching@d@!!!!!
menuda mierda de pelicula las pelis cadena perpetua gladiator homicidio en primer grado rescate el primer caballero....por decir algunas les dan miles de millones de vueltas a esta porqueria y a otras muchas mas que le han dado tanta fama y han dicho "maravillas" y despues la vi y cuando terminó tiré el dvd.
pues como te va a gustar pinche cholo naquete de tercera. si tu cultura fuera mas avanzada te incarias ante esta produccion, homicidio en primer grado? te apuesto que es una pelicula de negros pandilleros jaja no mames cabron.
pues como te va a gustar pinche cholo naquete de tercera. si tu cultura fuera mas avanzada te incarias ante esta produccion, homicidio en primer grado? te apuesto que es una pelicula de negros pandilleros jaja no mames cabron.
Realmente lo es. Mucha gente no aprecia lo que realmente es bueno. Esta película es tan valiosa como la literatura del S. XVI española o más. No es una simple película, es un libro extraordinario.
estas en lo cierto men no se compara con ninguna otra escepcion de: "Loque el viento se llevo" y "Lowrence de Arabia" y ni que decir de la literatura del s. XVI es lo mejor te apoyo
Tampoco hacía falta ponerme tantas veces MAL COMENTARIO, caray!! A mí me encantaba de joven, la vi como unas tres veces pero no luego no pude volver a verla y actualmente no me ha parecido lo mismo, de verdad no sé por qué.
un buen dia de pequeño comente que era la mejor pelicula que jamas haya existido y que sin duda existira y me tacharon de loco, y oh sorpresa una mañana me levanto prendo la tv y escucho que le dieron el titulo de mejor pelicula de la historia por los expertos del cine sin duda un diamante en video, y los que digan que no hay como star wars estan pero si bien pendejos el padrino es la mejor pelicula mama pollas
Tienes toda la razon en tus palabras amigo, la pelicula contiene momentos inolvidables y a todos los puñetas ke dicen lo de star wars son unos pendejos, esa pelicula no le llega ni a los talones o no???
estoy de acuerdo en que las peliculas deben estar en su idioma original pero y estoy de aucerdo en que el padrino es la mejor pelicula pero no mams dijiste mis 5 peliculas favoritas y pusiste 7 jeje XD pana ponte listo
esta es mi escena favorita de todas las pelis de el padrino, pero le falto el regaño al funerario por no acudir en un principio al padrino y por no llamarle padrino y esa hermosa parte donde le dice vienes a mi casa el dia de la boda de mi hija a pedirme que mate por... dinero.
La discusion sobre los doblajes se da hace mucho tiempo, me acuerdo que una vez vi una pelicula de Dragon Ball Z y estaba doblado por españoles lo cual no me gusto. Pero en unas tantas otras me ha gustado mas el doblaje español creo que eso va cambiando segun la pelicula. No hay que ser muy inteligente para darse cuenta!! En el padrino la version doblada en miami es mejor ya que la voz de Don Vito Corleone es mas mafiosa. Mi humilde opinion. Saludos a los Latinos y gente de España.
This comment has received too many negative votesshow
Hermanos latinos. Quiero que disculpen los comentarios de ciertos 'compatriotas' mios. Soy español y me avergüenzo de muchas actuaciones de mi propio país, de sus gentes, su ignorancia. He viajado. Tengo la suerte de haber podido visitar Venezuela, Perú y Méjico y os puedo asegurar que me sentí mejor que en casa.
Lamento no poder saber convencer al resto de mi país y, en cualquier caso, sepan que no es más que algo puntual de ciertas personas que no entienden. Un abrazo hermanos.
Hoy en dia los españoles y claro bien merecido por que trabajan a diario por ello, tiene riqueza, pero no siempre fue asi les voy a contar que un dia fueron muertos de hambre por el gran franco y digo gran por que los hizo sufrir y mexico y america latina fue y es refujio de muchos de ellos pero estos pulgosos muerden la mano que les dio de comer
No entiendo por qué pelean acerca del idioma, cada quien tiene sus preferencias, en lo personal, no me gusta como hablan los españoles, a veces no los comprendo, pero vaya, yo me imagino que a cada uno le gusta su acento y su forma de hablar. Hablen sobre la película mejor, ademas yo creo que las peliculas se deben ver en el idioma original SIEMPRE!! Ya no hablen de otra cosa, esta pelicula es muy magnifica como para que no hablen de ella
por cierto, que es eso de que el castellano de miami es neutral y el de españa da asco...si el castellano es original de españa...
tanto el que se habla en miami, mexico argentina peru...como el que se habla en españa, son el mismo idioma solo que en sudamerica lo habeis deformado mediante algunas palabras absurdas, pero seguir hablando castellano de españa...
solo una cosa que decir, si los mexicanos y sudamericanos estais tan orgullosos de vuestros paises y decis que son lo mejor, por que tantos emigran a america y sobretodo a españa o.O? sobretodo diciendo que españa os da tanto asco...
españoles deberiam besarnos el trasero por que buena fortuna proviene del saqueo y aniquilacion de dos grandes culturas como el azteca e Incas, se llevaron nuestro oro, ya si nos tratan mal en españa, malditos capullos se creen superiores, los arabes deberian haberlos exterminado. hijos de la remilputa
This comment has received too many negative votesshow
si grandes civilizaciones pero si no llega a ser por los españoles aun estariais cn las lanzas degollando ovejas como ofrenda..... asi q mas bien tendrias q besarnos vosotros el culo a los españoles
a ver gilipollas, me juego los huevos a que tu sangre procede de uno de esos "españoles hijos de puta" que saquearon y mataron (seguramente tu apellido al igual que el de muchos sudameriacanos sea español). No fue mi familia la que fué a saquear si no tu tataratatara......abuelo, que mató a uno, se folló a su mujer y derivado de eso nació un familiar tuyo (del que tu provienes). Yo no soy un hijo de un asesino saqueador, tu seguramente si lo seas.
po rahi alguien comento que mejor es la version en ingles original incluso algunas escenas hablan italiano, es cierto, es verdad, pero una obra maestra como el padrino, lo recagan si lo hacen los españoles, capullos se creen superiores malditos maricones, deberian besarnos el culo a nosotrso por que ellos robaron nuestro oro de peru y mexico
yo no me creo superior por iniciativa ni creo que los españoles seamos mejores que nadie. pero una cosa es seguro: soy superior a ti, porque eres gilipollas.
el doblaje en español de españa es una mierda, no nos gusta a los latinos, suena afeminado , amariconado, malditos españoles hijos de la remilputa, es asqueroso su acento, el acento latino es buenisimo.....malditos capullos
El español de españa es mas culto que el latino maricon vosotros destrozais las peliculas con vuestro acento es una porqueria , otra cosa por que dices eso si tu eres japones maricon hijo de remilputa tú¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
A ver genios yo soy latina, pero no vengo a pelearme ni aponerme de ningun lado, solamente qiero mencionar que ningun español es mas culto que otro ambos tienen sus vulgaridades y cosas buenas.
Y a los españoles hay muertos de hambre aqui como alla y personas qe se bvañan en dinero al igual que alla.
deberian de comentar la pelicula o de cosas menos triviales
Vosotros no sois latinos, sois sudamericanos. Los latinos eran los habitantes del lacio o de las ciudades con derecho romano, y que yo sepa los romanos nunca llegaron a sudamerica.
oye calmate subnormal. lo que parece afeminado es que un mafioso diga: aiii pues no mas que rebuenote y que chido esta esto... ios a tomar por culo un rato anda
This comment has received too many negative votesshow
oye so-cojudo nosotros los sudamericanos..tmpoco nos gusta la forma de q hablan los mexicanos..por q parecen pueblerinos..nostros preferimos los doblajes q vienen de miami fdonde se usa un castellano neutral...paraq toda sudamerica lo entienda...pero el castellano de españa tmbn es asqueroso..por eso prefiero cada pelicula en su idioma original con subtitulos asi...es mejor...
Ah!!!! y dices que las peliculas dobladas ebn español son aburridas y tal cual porque no tienen ritmo. Y eso a qien coño le importa?? que pasa que para que sea buena tienen que hacer gracia y parecer un puto chiste. Segun tu los insultos españoles son uann mierda pero claro, es mucho mas normal ver a un italoamericano diciendo "pendejo" no te jode. El doblaje debe seguir el estilo de la palicula no covertirlo en una extension barata del mexicano
Imbecil de mierda, españolotudos como tu son algo asi como cucarachas o ratas con ua mentalidad tan pobre, de verdad k nunca vas a pensar para hablar ademas esta es la ultima vez k respondo tus idioteces, por si no lo sabias los norteamericanos cuando prefieren una pelicula doblada al español prefieren el mexicano,EL MEJOR DEL MUNDO, la razon?,ya te lo dije.
Me importa 3 cojones que diga alguna palabra en italiano, eso no importa, importa el tono y el acento de toda la pelicula xq es lo que hace al jodido personaje de Don Corleone. y la voz en español es la del jodido Don Corleone, es muy buena, y muy parecida a la idea que tenian para la voz de Corleone en la propia version original.
Otra cosa: EL DOBLAJE ESPAÑOL DEL PADRINO Y DE TODAS LAS PELIS ES ASQUEROSO, ABURRIDO Y NO TIENE NADA DE EMOCION Y CARECE DE PROFESION, ERRORES EN LOS DIALOGOS, ETC, ETC,prefiero verla en ingles k con el peor doblaje del historia, k es el original, ademas la voz gallega del padrino no se parece nada ala original,y digas lo k digas aki en America nadie respeta ni aprecia el doblaje español, entiendelo bien, ni pienses k leere de nuevo tus putos mensajes, te voy a blokear y punto final.
Tu si que no tienes ni puta idea gilipollas. Como que a quien chucha le importa el doblaje mexicano??? Pues a todo el mundo. Si a Coppola no le hbiera imporatado el acento de los personajes no se hubiera preocado de que los actores originales lo tuvieran. Y perdona pero en la version original el acento esta mu cuidad para que sea el de un siciliano afincado en EEUU. Y no me digas que la mierda de version mexicana tiene acento porque es mebntira.
This comment has received too many negative votesshow
Haber gañanes!! tantos unos como otros...q mas da el dobleje!, cada uno lo escuchamos bien segun sea su acento, los españoles lo escuchaos bien asi, y mexicanos,colombianos...etc lo escuhan bien con su acento.
Lo importante es ver la buena actuacion de estos actores, Marlon brando, Al Pacino, Rbert de Niro...eso es lo bueno!!
This comment has received too many negative votesshow
la voz de don Corlene en Mexicano es pesima y no va para nada de acuerdo a su personalidad. Y lo se porque la he visto y me decepciono profundamente. Quien solo haya visto esa version, se queda con poco. La voz de Marlon Brando en la pelicula le da toda la vida al presonaje, y este doblaje es muchisimo mas parecido que el Mexicano. Y ademas, se supone que tiene que tener cierto acento siciliano que la version mexicana no tiene.
This comment has received too many negative votesshow
xddd si no t gusta no al escuxas t vas a tu ridiculo pais d mama huevosxdd k si no fuese x nsotros estariais aun en taparrabos i viviendo salvajement (aunke no aveis kanviao muxo desde entonces..) asi k no digais tonterias k no teneis ningun derexo.. i k koño dcis d gallegos xddd si es otra lengua aparte.. k no teneis nignuna cultura k vivis de la droga la gran mayoria..
This comment has received too many negative votesshow
Albert, De Que Vas Tio?
Sois Una Mierda De Pueblo Que Se Cree Algo, Nacisteis De Nosotros, Los Españoles, Nosotros Os Enseñamos a Escribir y a Leer, y Os Dimos Comida, Idiota, y Vienes aQui a Enseñar a Los Españoles, Cacho De Gilipollas? Ojala Tu Madre Se Muera Maricon, Ke Se La Chupas a Tu Padre, España Es El Mejor pais Del Mundo, Imbecil, Vuelve a Habalr De España Ke Voy Hasta Tu Puto Pais de Mierda Donde Todos Se Mueren De Hambre a Pegarte Dos Tiros, Cabron, Muerte.
OYE HUEVONAZO tuk mierda sabes,aparte de eso vinieron a robar, masacrar y explotar mientras ustedes eranvagos PEDAZO DE IMBECIL con mi familia no te metas,te dire:chupale la pinga a tu viejo hasta k t broteleche y tirate a tu viejaESPAÑA NO ES MAS K UN PAIS DE MIERDA a diferencia de grandespotenciascomo Estados Unidos,ERES UNA BASURA,siguesjodiendo yhablando mal de mi país con 2 sicarios k tedegollen o vuelentus sesos,note tengo miedo sabes,yno leere tusmensajes ni de nadie,ESPAÑOL DESGRACIADO!!
Digas lo q digas pedazo de imbecil a mi no me importa, pero está bien claro q el doblaje español para America Latina es el mexicano o el k se hace en Miami, y si no hay peliculas con este doblaje sensacional entonces para mi y para muchos es mejor verlas SUBTITULADAS como ya lo dije antes y asi keda la cosa,OK?
This comment has received too many negative votesshow
q y una cosa Albertheone13666 tu no entiendes nuestros insultos yo tmpoco los tuyos pero te voy a decir una cosa q si q vas a entender METETE TU MALDITA LENGUA NATAL MEXICANA POR EL AGUJERO DEL CULO CACHO DE "PENDEJO"
This comment has received too many negative votesshow
en mexicano en mexicano pos miratelas en mexicano el de que el doblaje español es penoso tu si que das pena no te jode este como que que yo quiero ver a Don Corleone diciendo concha tu madre o pendejadas raras de esas enga anda gente como tu es la que me hace meterme con gente de sudamerica cuando nunca en mi put vida e sido racista seguro que eres sudaca fijo y no pierdo mas el tiempo en escribir
Que doblaje tan ridiculo y meloso para una obra maestra del cine, felizmente q la tengo en audio mexicano q para mi es el mejor y le aumenta la cinematografia a la pelicula, la traducción española caga e enridiculece a todas las peliculas, ps prefiero verlas SUBTITULADAS..
Metete tu doblaje mexicano por donde te quepa. El unico lenguaje que no jode las peliculas es el original y mientras el original del padrno sea el ingles, el vuestro sera una PUTA BASURA. Y si tanto te gustan en mexicano, pones en youtube: el padrino mexicano, o sois tan inutiles que ni sabeis colgar videos?
Te dire algo ESPAÑOL DESGRACIADO:pueda que el mejor audio sea el ingles por ser natural y autentico,pero en Mexico o en Miami se hace el doblaje español para toda Latinoamerica,una traducción fina y de calidad que todos la puedan entender con claridad,en cambio su traducción los insultos de mierda que dicen son:venga,que coño,gillipollas,capullo,dime ps pedazo de imbecil,en America vamos a entender eso ahh!kedense con su traducción y no la traigan aki,largo!!
This comment has received too many negative votesshow
Haber payaso no voy a meterme con el doblaje mexicano sino con el de la pelicula del padrino que es basura. No se quien coño se la estaba chupando a Coppola para dejarle el doblaje al gilipollas que encargo el doblaje mexicano. Si asi lo vieron en toda sudamerica pues que pena, por que es basura. Es el peor doblaje que he visto en mi vida. Donde esta el acento siciliano de Don Corleone?? Donde esta el tno que acompaña a los gestos?? En la version mexica en ninguna parte.
Maldita costumbre de decirnos a los españoles gallegos xD por cierto mucho mejor el doblaje español que el mexicano, en el mexicano el padrino parece al oso yogui xD
No te calentes gallego jaja. El doblaje mexicano no será el mejor, pero ya estamos acostumbrados... es costumbre simplemente, ami las peliculas "gallegas" me copan, pero cuando doblan no me va... No te calentes man.
que buena parte pero falta en la que le dice el padrino pero a hora venis acudirme a mi cuando decias tal y tal cosas de mi o algo asi yy el idioma las ganas q le ponene los gallegos al subtitular no me gusta ni en los simpsons ni en la pelicula cara corta o tiempo violento habalan horrible se lo dice un argentino fanatico de los mexicanos peruanos etc q subtitulan
This comment has received too many negative votesshow
si los españoles no hubiesen conquistado america no estarian los sudamericanos que estan hoy ahi por que la mayoria son descendientes de europeos español pelotudo la concha de tu madre
This comment has received too many negative votesshow
aver q mania teneis los sudacas conq los doblajes en español son en gallego el gallego tiene un acento muy pronunciado y muy cerrado y no se parece en nada a este este acento castellano de toda la vida
putos sudacas de mierda dais asco ..anda ios a hablar el idioma de nuestros conquistadores que todo lo que sabeis es por nosotros sino seguirias en cabañas de adobe al lado de un volcan en erupcion y sin acantarillado
This comment has received too many negative votesshow
ahh porsierto
que horrible que es el padrino en gallego!!
yo miro las pelis en ingles y subtituladas como podes suibr esta porqueria cone sas voces hororosas! pobre marloon brandon se mato haciendo la vos asi especial para que la doblaran,,,
"La mejor película de todos los tiempos" o "La mejor película en la historia del cine"...Qué es eso de "que habra habido y habra"??? Qué es eso de "toda la larga"???.
excelente doblaje
RealMadridHDSpain 3 months ago
cuales la diferiencia entre (chale cabron chinga tu madre pinche puto andelade andale ) la concha de tu madre que os den por el saco ...
qe sea como sea entiendes asi qe dejen de joder
SilvestreSV 4 months ago
eS UN SACRILEGIO ATREVERSE A DOBLAR ESTA GRAN OBRA
dionisioy2j 6 months ago 2
muuuy buena pelicula, pero la verdad para la trama del libro le faltan muchas escenas.
TheKilo79 6 months ago
soy paraguayo y hablo guaraní..pero no me gustaría ver el padrino en guaraní..perdería sus expresiones..al igual que con las demás traducciones..las peliculas son buenas cuando no pierden su escencia y algunas traducciones le dan sus regionalismos..por mi parte prefiero verlas en ingles y con subtitulos...deberían hacer lo mismo..
mauripy89 8 months ago
. me parece un infortunio por parte de la humanidad, que esteis mancillando el nombre de el padrino con vuestras quejas sobre los idiomas, cada país dobla su idioma para que podamos entendernos todos, yo como española digo que, el doblaje castellano no está muy bien, y muchísimo menos EL MEJICANO , Don Vito Corleone no puede decir : ¡Hay pendejo wey!, le haré una ofertita que no podra rechazar. No! teneis ke verla en italiano ! deberia llamarse el padre frijol envez de elpadrino, si así fuera.
claudiiaIV 9 months ago
el doblaje en españa es una basura
fran1254111 1 year ago
@fran1254111 tu si que eres una basura
Serjy0 11 months ago
@Serjy0 basura son tus padres que te hicieron mal jajajaja
fran1254111 10 months ago
@fran1254111 a ti te hicieron medio tonto, no entiendo a la gente que ve videos que no les gustan
Serjy0 10 months ago
..la justicia nos la da don Corleoni...
iosonojhonnatan 1 year ago
CÓMO SE LLAMA LA CANCIÓN DEL PRINCIPIO?
legginsrotos 1 year ago
que lastima que la gente no ,note que esta película es de las mejores
solo se preocupa si esta al español o al latino .en lugar de disfrutar de la película..lo que me hace pensar que
no tienen cerebro
MegaKa1991 1 year ago
@MegaKa1991
Bienvenido a Youtube
draxdrilox02 1 year ago
que buena película una verdadera joya del cine
excelentes diálogos y actuaciones,,
demás de dar un mensaje
perfecta para pasar un buen rato
MegaKa1991 1 year ago
Uma das maiores interpretações de sempre do cinema, dobrada!!!! Como é possível?!?!?! Dobrar o Marlon Brando nesta cena devia ser crime punido com pena de prisão. Esta gente ignora as cenas de culto da história do cinema
SPORTINGLisboa 1 year ago
@SPORTINGLisboa tambien la puedes ver en la version original subtitulada, pero hay gente a la que no le gusta leer subtitulos, yo lo que no entiendo es...por que la gente solo sabe quejarse de los videos si son ellos los ke eligen el video que quieren ver? creo que es bastante estupido
Serjy0 11 months ago
nunca me han gustado las películas ni las caricaturas dobladas... prefiero su idioma original, pues la voz es parte de la labor de un actor...
FBNPINHA 1 year ago
JAJAJAJAJAJA UNA PELICULA EN GALLEGO ANDAA QE ASCO ESTA PELI EN LATINO ES LA QE VA, EN ESTA LA VOZ DE DON CORLEONE ES UNA VERGA , NO TIENE GRACIA. SALUDOS
jalamelapiola 1 year ago
@jalamelapiola lo primero que tu hablas español ... si eres un renagado de tu idioma habla ingles gil!! sino te la compras en idioma original! y dejas de hacer comentarios estupidos y una persona con un nivel minimo de cultura nunca diria eso..aparte que el gallego es un dialecto diferente a el español listo!
TheLuigiPop 1 year ago
Lo único que me faltaba era escuchar a Don Corleone hablando en perfecto español sin siquiera ponerle una pizca de tonada italiana. Como detesto la ley que les obliga a los españoles ver las películas extranjeras sin escucharlas en su idioma original y todas dobladas. Si al menos lo hicieran en un neutro. Perdon Mario Puzzo no saben lo que hacen.
tipichang 1 year ago
la mejor pelicula k e visto :D
33joserock 1 year ago
yo me gusta gente de España y la padrina ! vale!
DougyD83 1 year ago
deberian prohibir que los españoles traduzcan peliculas... que asco
pighardcore 1 year ago
dejen de pelear por pekkeñeses elque realmente valora el bune cine simplemetne lo ve en s idioma original
Joon171286 1 year ago
la primera vez que vi la trilogia lo hice en un doblaje hecho por españoles no tengo nada en contra de esto no hay por que si es buena la pelicula..........
250707oscar 1 year ago
super super i love this
recepivedik30 1 year ago
yo no se porke se pelean por las put@$ traducciones si todas valen madre, ninguna pelicula debe de ser traducida, con la voz tambien se actua, y quitar la voz es como quitar parte de la actuacion. para eso estan los subtitulos y aprendan a leer rapido con una ching@d@!!!!!
micaravidio 1 year ago
menuda mierda de pelicula las pelis cadena perpetua gladiator homicidio en primer grado rescate el primer caballero....por decir algunas les dan miles de millones de vueltas a esta porqueria y a otras muchas mas que le han dado tanta fama y han dicho "maravillas" y despues la vi y cuando terminó tiré el dvd.
kaiserlover22 1 year ago
pues como te va a gustar pinche cholo naquete de tercera. si tu cultura fuera mas avanzada te incarias ante esta produccion, homicidio en primer grado? te apuesto que es una pelicula de negros pandilleros jaja no mames cabron.
zapopiya 1 year ago
This has been flagged as spam show
pues como te va a gustar pinche cholo naquete de tercera. si tu cultura fuera mas avanzada te incarias ante esta produccion, homicidio en primer grado? te apuesto que es una pelicula de negros pandilleros jaja no mames cabron.
zapopiya 1 year ago
para mi gusto la mejor peli de gagnsters y la mejor peli la eh visto unas 200 veces y no me canso y la musica me encanta tambien xD
Vita italy !!.
lolitapisa 1 year ago
la mejor pelicula de todos los tiempos
anarquistaarequipa 1 year ago
yo vidente y demonio puedo asegurar friamente "mi propia muerte" , eso y mas.
chesinse 1 year ago
Que importa el doblaje, estamos hablando de EL PADRINO, eso trasciende a cualquier cosa.
Dosagu 1 year ago 3
sta bien chingona la mejor todo una obra de arte y la rolaa sta muy buena...
pelaez94 1 year ago
en youtube esta la peli?
agushveinte 1 year ago
esto es arte ! me encantoo la mejor peliii xD
Baiges93 1 year ago
me encanta esa peli mi abuelo se la save toda jaja y tengo el padrino para ps2 ! 10/5
MrMrToMaS2000 1 year ago
yo me voy a disfrazar de el padrino
yaham13 1 year ago
Yo con 14 años me la e visto como 7 u 8 veces y junto con Scarface me parecen 2 clasicos
rustytributo 2 years ago 2
Muy buena película. Al Pacino se sale
Petate321 2 years ago
tengo 17 años
&
esta pelicula es una obra de arte
edwartss 2 years ago 5
estas en lo cierto amigo.
carecacha 2 years ago 2
Realmente lo es. Mucha gente no aprecia lo que realmente es bueno. Esta película es tan valiosa como la literatura del S. XVI española o más. No es una simple película, es un libro extraordinario.
superskydiver7 1 year ago
estas en lo cierto men no se compara con ninguna otra escepcion de: "Loque el viento se llevo" y "Lowrence de Arabia" y ni que decir de la literatura del s. XVI es lo mejor te apoyo
nenechalon 1 year ago
Comment removed
FGM72 2 years ago
Comment removed
FGM72 2 years ago
Tampoco hacía falta ponerme tantas veces MAL COMENTARIO, caray!! A mí me encantaba de joven, la vi como unas tres veces pero no luego no pude volver a verla y actualmente no me ha parecido lo mismo, de verdad no sé por qué.
El mejor MARLON BRANDO, qué grande es este tío.
julianrev 2 years ago 4
el padrino es una joya del cine no hay pelicula que se le compare aaa DON VITO CORLEONE el grande
DIP2015 2 years ago 3
Detrás de cada gran fortuna hay un crimen...
javnec 2 years ago
Palabras mayores! Francis Ford Coppola genio!
javidista 2 years ago 6
This has been flagged as spam show
Es muy buena, pero a nadie se le hace larga??
julianrev 2 years ago
No...son tres horas pero tres horas de OBRA MAESTRA :)
sstuckED 2 years ago 15
Siii El Padrino Es Increible NunCa Me Canso De VerLa!
TecKtroTcK 2 years ago 4
un buen dia de pequeño comente que era la mejor pelicula que jamas haya existido y que sin duda existira y me tacharon de loco, y oh sorpresa una mañana me levanto prendo la tv y escucho que le dieron el titulo de mejor pelicula de la historia por los expertos del cine sin duda un diamante en video, y los que digan que no hay como star wars estan pero si bien pendejos el padrino es la mejor pelicula mama pollas
zapopiya 2 years ago 9
mejor pelicula de la historia
wow
ami me encanto el juego eso si
juanpablo00007 2 years ago
Tienes toda la razon en tus palabras amigo, la pelicula contiene momentos inolvidables y a todos los puñetas ke dicen lo de star wars son unos pendejos, esa pelicula no le llega ni a los talones o no???
ramoncitoclemente 2 years ago 3
Por favor, las peliculas en su idioma original y si no sabes ingles subtitulada.
Mis 5 peliculas favoritas
1. El Padrino
2. El Padrino II
4. La Lista de Schindler´s
3. Buenos Muchachos
4. El Apartamento
5. Pandilla Salvaje o Grupo Salvaje
6. Las uvas de la ira
MrJamesCav 2 years ago
estoy de acuerdo en que las peliculas deben estar en su idioma original pero y estoy de aucerdo en que el padrino es la mejor pelicula pero no mams dijiste mis 5 peliculas favoritas y pusiste 7 jeje XD pana ponte listo
zapopiya 2 years ago 2
@MrJamesCav mira campeon aki deja k la gente suba lo que quiera, si la kieres en ingles la subes tu o tiras de emule
BrianUndercover 1 year ago
i luv this movie
ebijibes 2 years ago
He vivido engañada Don Corleone no es Italiano es Españoletee!!!! :/
FabiaJaen 2 years ago
a mi en particular me gustan los doblajes, y si en español mejor... simplement la mejor pelicula!!!
matiass1994 2 years ago 3
esta es mi escena favorita de todas las pelis de el padrino, pero le falto el regaño al funerario por no acudir en un principio al padrino y por no llamarle padrino y esa hermosa parte donde le dice vienes a mi casa el dia de la boda de mi hija a pedirme que mate por... dinero.
ryv6800 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
El padrino me besa los huevos y me lleva mi coca-cola a mi mesita, despues le acaricio su pelona en señal de agrado, como mi pequeño perrito.
Fronlax 2 years ago
no me gustan los doblajes, creo que las peliculas deben ser miradas en su idioma original y con subtitulos.
pepebiondini 2 years ago
podrian por favor comentar sobre la la pelicula en vez de pelearse por los paises??????????????
HHdigital 2 years ago 31
Sin duda mi pelicula preferida
FNT91spain 2 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
Pancho Villa no parece el padrino, el doblaje en español es doloroso
KaiserGuglielmo 2 years ago
El padrino gran Pelicula!!!!
ALFILM1 2 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
mi tio es ancestro es el padrino
D3V1LJ1N3 2 years ago
Este es el mejor inicio de una pelicula en la historia del cine,ese gesto de Marlon Brando con la mano ,ya vale un oscar...
julianocorleone 2 years ago 8
ahhhhhh me olvidaba tamben soy nieto de Bernardo Provenzano y mi padre trabaja para la familia genovese y mi hermano es bobesponja..jejejejeje
doominique1 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
jajapita estas flipado jejejej muchas peliculas. por cierto mi tio es tony montaa jejeje.
doominique1 2 years ago
viva la mafia mi tio vive en estado unidos y es de la FAMILIA COLOMBO
jajapipa 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
a su hermana hijo de puta
pollaris18 2 years ago
This has been flagged as spam show
Mejikaka
pollaris18 2 years ago
This has been flagged as spam show
que mamas pendej0o?
pencislower 2 years ago
La discusion sobre los doblajes se da hace mucho tiempo, me acuerdo que una vez vi una pelicula de Dragon Ball Z y estaba doblado por españoles lo cual no me gusto. Pero en unas tantas otras me ha gustado mas el doblaje español creo que eso va cambiando segun la pelicula. No hay que ser muy inteligente para darse cuenta!! En el padrino la version doblada en miami es mejor ya que la voz de Don Vito Corleone es mas mafiosa. Mi humilde opinion. Saludos a los Latinos y gente de España.
anarjia 2 years ago 14
@anarjia un ejemplo de educación si señor, a mi me gusta más la española per...¿qué mas dará?
MRwwehighlights 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Hermanos latinos. Quiero que disculpen los comentarios de ciertos 'compatriotas' mios. Soy español y me avergüenzo de muchas actuaciones de mi propio país, de sus gentes, su ignorancia. He viajado. Tengo la suerte de haber podido visitar Venezuela, Perú y Méjico y os puedo asegurar que me sentí mejor que en casa.
Lamento no poder saber convencer al resto de mi país y, en cualquier caso, sepan que no es más que algo puntual de ciertas personas que no entienden. Un abrazo hermanos.
jgc100 2 years ago
ES MEXICO NO MEJICO
jorgebeltran 2 years ago 10
mu bien socio
alkorkon2007 2 years ago
Hoy en dia los españoles y claro bien merecido por que trabajan a diario por ello, tiene riqueza, pero no siempre fue asi les voy a contar que un dia fueron muertos de hambre por el gran franco y digo gran por que los hizo sufrir y mexico y america latina fue y es refujio de muchos de ellos pero estos pulgosos muerden la mano que les dio de comer
titusss60 2 years ago
OIEEE Sh4d0wZ666
MIRA SOY LATINAA VALEE!!
Y NO DIGAS KE ESPAÑA N0S DA ASKO UAPAA
XKE A MI NO M DA ASKO ASI KE NO TE PASES DE LISTA Y NO GENERALIZES C0RRE BONIKA ;)
piierdeteeunraatoo 2 years ago 4
Yo me leido el libro esta escena esta tambien en el libro.
espartakis 2 years ago 2
No entiendo por qué pelean acerca del idioma, cada quien tiene sus preferencias, en lo personal, no me gusta como hablan los españoles, a veces no los comprendo, pero vaya, yo me imagino que a cada uno le gusta su acento y su forma de hablar. Hablen sobre la película mejor, ademas yo creo que las peliculas se deben ver en el idioma original SIEMPRE!! Ya no hablen de otra cosa, esta pelicula es muy magnifica como para que no hablen de ella
minadurst 2 years ago 5
por cierto, que es eso de que el castellano de miami es neutral y el de españa da asco...si el castellano es original de españa...
tanto el que se habla en miami, mexico argentina peru...como el que se habla en españa, son el mismo idioma solo que en sudamerica lo habeis deformado mediante algunas palabras absurdas, pero seguir hablando castellano de españa...
mas cultura y menos insultos señores...
Sh4d0wZ666 2 years ago 7
solo una cosa que decir, si los mexicanos y sudamericanos estais tan orgullosos de vuestros paises y decis que son lo mejor, por que tantos emigran a america y sobretodo a españa o.O? sobretodo diciendo que españa os da tanto asco...
Sh4d0wZ666 2 years ago 4
Una de las mejores peliculas que vi, y no me canso de verla una y otra vez.
Saludos
SebVill23 2 years ago 3
aribarus idiota, si no fuera x los españoles viviriamos como indios, veo q usas internet, x lo q la tecnologia no t viene tan mal...
andyaraoz 2 years ago 3
españoles deberiam besarnos el trasero por que buena fortuna proviene del saqueo y aniquilacion de dos grandes culturas como el azteca e Incas, se llevaron nuestro oro, ya si nos tratan mal en españa, malditos capullos se creen superiores, los arabes deberian haberlos exterminado. hijos de la remilputa
anibarus 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
si grandes civilizaciones pero si no llega a ser por los españoles aun estariais cn las lanzas degollando ovejas como ofrenda..... asi q mas bien tendrias q besarnos vosotros el culo a los españoles
padezcochuknorritis 2 years ago
a ver gilipollas, me juego los huevos a que tu sangre procede de uno de esos "españoles hijos de puta" que saquearon y mataron (seguramente tu apellido al igual que el de muchos sudameriacanos sea español). No fue mi familia la que fué a saquear si no tu tataratatara......abuelo, que mató a uno, se folló a su mujer y derivado de eso nació un familiar tuyo (del que tu provienes). Yo no soy un hijo de un asesino saqueador, tu seguramente si lo seas.
ElHeavyRockero 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
aver cretino tu saliste de esa mujer a la ke se follaron asi ke tu antepasado tambien es un asesino cretinooo
gibXXX 2 years ago
po rahi alguien comento que mejor es la version en ingles original incluso algunas escenas hablan italiano, es cierto, es verdad, pero una obra maestra como el padrino, lo recagan si lo hacen los españoles, capullos se creen superiores malditos maricones, deberian besarnos el culo a nosotrso por que ellos robaron nuestro oro de peru y mexico
anibarus 2 years ago
yo no me creo superior por iniciativa ni creo que los españoles seamos mejores que nadie. pero una cosa es seguro: soy superior a ti, porque eres gilipollas.
afortuna2 2 years ago 3
el doblaje en español de españa es una mierda, no nos gusta a los latinos, suena afeminado , amariconado, malditos españoles hijos de la remilputa, es asqueroso su acento, el acento latino es buenisimo.....malditos capullos
anibarus 2 years ago
Y vosotros parecéis unos incultos y muertos de hambre, lo que sois vamos.
adler84 2 years ago
Tienes razón anibarus simplemente opino lo mismo q tu, VIVA EL DOBLAJE LATINO!!
hardrocker1388 2 years ago
El español de españa es mas culto que el latino maricon vosotros destrozais las peliculas con vuestro acento es una porqueria , otra cosa por que dices eso si tu eres japones maricon hijo de remilputa tú¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Thelived3 2 years ago
A ver genios yo soy latina, pero no vengo a pelearme ni aponerme de ningun lado, solamente qiero mencionar que ningun español es mas culto que otro ambos tienen sus vulgaridades y cosas buenas.
Y a los españoles hay muertos de hambre aqui como alla y personas qe se bvañan en dinero al igual que alla.
deberian de comentar la pelicula o de cosas menos triviales
karenpau1238 2 years ago 7
Vosotros no sois latinos, sois sudamericanos. Los latinos eran los habitantes del lacio o de las ciudades con derecho romano, y que yo sepa los romanos nunca llegaron a sudamerica.
Porco69 2 years ago 2
oye calmate subnormal. lo que parece afeminado es que un mafioso diga: aiii pues no mas que rebuenote y que chido esta esto... ios a tomar por culo un rato anda
afortuna2 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
oye so-cojudo nosotros los sudamericanos..tmpoco nos gusta la forma de q hablan los mexicanos..por q parecen pueblerinos..nostros preferimos los doblajes q vienen de miami fdonde se usa un castellano neutral...paraq toda sudamerica lo entienda...pero el castellano de españa tmbn es asqueroso..por eso prefiero cada pelicula en su idioma original con subtitulos asi...es mejor...
roncklando 2 years ago
This has been flagged as spam show
EL DOBLAJE DE ESPAÑA ES BASURA.
hardrocker1388 3 years ago
CALLATE PAYASO
craigbout 2 years ago
Ni un doblaje ni otro, esta mejor en inglés con subtitulos.
DreadfulGirl 3 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
Malditos no doblen las peliculas no sean cabrones
vzlar0x 3 years ago
el padrino es la mejor pelicula tenga el idoma que tenga y punto final
bossfazor 3 years ago 7
es la misma persona haciendo las dos voces, que estupidez!!! me quedo con el otro doblaje en español
davidlatino01 3 years ago 11
This comment has received too many negative votes show
in italiano è meglio
nonnaida 3 years ago
This has been flagged as spam show
Ah!!!! y dices que las peliculas dobladas ebn español son aburridas y tal cual porque no tienen ritmo. Y eso a qien coño le importa?? que pasa que para que sea buena tienen que hacer gracia y parecer un puto chiste. Segun tu los insultos españoles son uann mierda pero claro, es mucho mas normal ver a un italoamericano diciendo "pendejo" no te jode. El doblaje debe seguir el estilo de la palicula no covertirlo en una extension barata del mexicano
kailastaila 3 years ago
This has been flagged as spam show
Imbecil de mierda, españolotudos como tu son algo asi como cucarachas o ratas con ua mentalidad tan pobre, de verdad k nunca vas a pensar para hablar ademas esta es la ultima vez k respondo tus idioteces, por si no lo sabias los norteamericanos cuando prefieren una pelicula doblada al español prefieren el mexicano,EL MEJOR DEL MUNDO, la razon?,ya te lo dije.
hardrocker1388 3 years ago
This has been flagged as spam show
Me importa 3 cojones que diga alguna palabra en italiano, eso no importa, importa el tono y el acento de toda la pelicula xq es lo que hace al jodido personaje de Don Corleone. y la voz en español es la del jodido Don Corleone, es muy buena, y muy parecida a la idea que tenian para la voz de Corleone en la propia version original.
kailastaila 3 years ago
This has been flagged as spam show
Otra cosa: EL DOBLAJE ESPAÑOL DEL PADRINO Y DE TODAS LAS PELIS ES ASQUEROSO, ABURRIDO Y NO TIENE NADA DE EMOCION Y CARECE DE PROFESION, ERRORES EN LOS DIALOGOS, ETC, ETC,prefiero verla en ingles k con el peor doblaje del historia, k es el original, ademas la voz gallega del padrino no se parece nada ala original,y digas lo k digas aki en America nadie respeta ni aprecia el doblaje español, entiendelo bien, ni pienses k leere de nuevo tus putos mensajes, te voy a blokear y punto final.
hardrocker1388 3 years ago
This has been flagged as spam show
EL PEOR DOBLAJE DE LA HISTORIA
hardrocker1388 3 years ago
This has been flagged as spam show
Tu si que no tienes ni puta idea gilipollas. Como que a quien chucha le importa el doblaje mexicano??? Pues a todo el mundo. Si a Coppola no le hbiera imporatado el acento de los personajes no se hubiera preocado de que los actores originales lo tuvieran. Y perdona pero en la version original el acento esta mu cuidad para que sea el de un siciliano afincado en EEUU. Y no me digas que la mierda de version mexicana tiene acento porque es mebntira.
kailastaila 3 years ago
La mejor película de la historia
KunAgueroCrack 3 years ago
La pelicula es lo que vale :D
Col788 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Haber gañanes!! tantos unos como otros...q mas da el dobleje!, cada uno lo escuchamos bien segun sea su acento, los españoles lo escuchaos bien asi, y mexicanos,colombianos...etc lo escuhan bien con su acento.
Lo importante es ver la buena actuacion de estos actores, Marlon brando, Al Pacino, Rbert de Niro...eso es lo bueno!!
capullo10000 3 years ago
Este doblaje asqueroso y ridiculo lo jodio todo puta madre!!
hardrocker1388 3 years ago
El doblaje mexicano es el mejor porque las voces quedan muy bien a los personajes y va de acuerdo con su personalidad.
hardrocker1388 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
la voz de don Corlene en Mexicano es pesima y no va para nada de acuerdo a su personalidad. Y lo se porque la he visto y me decepciono profundamente. Quien solo haya visto esa version, se queda con poco. La voz de Marlon Brando en la pelicula le da toda la vida al presonaje, y este doblaje es muchisimo mas parecido que el Mexicano. Y ademas, se supone que tiene que tener cierto acento siciliano que la version mexicana no tiene.
Quien quiera que lo mire.
kailastaila 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
El doblaje que tiene esta película es DE LA HOSTIA. Un doblaje de lujo.
Por cierto, la voz de Solozzo es clavada a la voz original del actor.
jozz2 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
xddd si no t gusta no al escuxas t vas a tu ridiculo pais d mama huevosxdd k si no fuese x nsotros estariais aun en taparrabos i viviendo salvajement (aunke no aveis kanviao muxo desde entonces..) asi k no digais tonterias k no teneis ningun derexo.. i k koño dcis d gallegos xddd si es otra lengua aparte.. k no teneis nignuna cultura k vivis de la droga la gran mayoria..
juanmaa2 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Albert, De Que Vas Tio?
Sois Una Mierda De Pueblo Que Se Cree Algo, Nacisteis De Nosotros, Los Españoles, Nosotros Os Enseñamos a Escribir y a Leer, y Os Dimos Comida, Idiota, y Vienes aQui a Enseñar a Los Españoles, Cacho De Gilipollas? Ojala Tu Madre Se Muera Maricon, Ke Se La Chupas a Tu Padre, España Es El Mejor pais Del Mundo, Imbecil, Vuelve a Habalr De España Ke Voy Hasta Tu Puto Pais de Mierda Donde Todos Se Mueren De Hambre a Pegarte Dos Tiros, Cabron, Muerte.
ManuelRubio95 3 years ago
OYE HUEVONAZO tuk mierda sabes,aparte de eso vinieron a robar, masacrar y explotar mientras ustedes eranvagos PEDAZO DE IMBECIL con mi familia no te metas,te dire:chupale la pinga a tu viejo hasta k t broteleche y tirate a tu viejaESPAÑA NO ES MAS K UN PAIS DE MIERDA a diferencia de grandespotenciascomo Estados Unidos,ERES UNA BASURA,siguesjodiendo yhablando mal de mi país con 2 sicarios k tedegollen o vuelentus sesos,note tengo miedo sabes,yno leere tusmensajes ni de nadie,ESPAÑOL DESGRACIADO!!
Albertheone13666 3 years ago 32
@Albertheone13666 mierda de persona
jaimadrian 1 year ago
@jaimadrian españolete de mierda
Albertheone13666 1 year ago
@jaimadrian españolete de mierda!
Albertheone13666 1 year ago
Digas lo q digas pedazo de imbecil a mi no me importa, pero está bien claro q el doblaje español para America Latina es el mexicano o el k se hace en Miami, y si no hay peliculas con este doblaje sensacional entonces para mi y para muchos es mejor verlas SUBTITULADAS como ya lo dije antes y asi keda la cosa,OK?
Albertheone13666 3 years ago 31
This comment has received too many negative votes show
q y una cosa Albertheone13666 tu no entiendes nuestros insultos yo tmpoco los tuyos pero te voy a decir una cosa q si q vas a entender METETE TU MALDITA LENGUA NATAL MEXICANA POR EL AGUJERO DEL CULO CACHO DE "PENDEJO"
CarlitosLoranka 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
en mexicano en mexicano pos miratelas en mexicano el de que el doblaje español es penoso tu si que das pena no te jode este como que que yo quiero ver a Don Corleone diciendo concha tu madre o pendejadas raras de esas enga anda gente como tu es la que me hace meterme con gente de sudamerica cuando nunca en mi put vida e sido racista seguro que eres sudaca fijo y no pierdo mas el tiempo en escribir
CarlitosLoranka 3 years ago
Que doblaje tan ridiculo y meloso para una obra maestra del cine, felizmente q la tengo en audio mexicano q para mi es el mejor y le aumenta la cinematografia a la pelicula, la traducción española caga e enridiculece a todas las peliculas, ps prefiero verlas SUBTITULADAS..
Albertheone13666 3 years ago 27
Metete tu doblaje mexicano por donde te quepa. El unico lenguaje que no jode las peliculas es el original y mientras el original del padrno sea el ingles, el vuestro sera una PUTA BASURA. Y si tanto te gustan en mexicano, pones en youtube: el padrino mexicano, o sois tan inutiles que ni sabeis colgar videos?
LeelofEsp 3 years ago
Te dire algo ESPAÑOL DESGRACIADO:pueda que el mejor audio sea el ingles por ser natural y autentico,pero en Mexico o en Miami se hace el doblaje español para toda Latinoamerica,una traducción fina y de calidad que todos la puedan entender con claridad,en cambio su traducción los insultos de mierda que dicen son:venga,que coño,gillipollas,capullo,dime ps pedazo de imbecil,en America vamos a entender eso ahh!kedense con su traducción y no la traigan aki,largo!!
Albertheone13666 3 years ago 27
This comment has received too many negative votes show
Pero vamos a ver, ¿qué idioma hablas tú? ¿Mexicano? No señor, hablas español. Sí, sí, español. Porque sois descendientes de españoles, os guste o no.
elchuin 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Haber payaso no voy a meterme con el doblaje mexicano sino con el de la pelicula del padrino que es basura. No se quien coño se la estaba chupando a Coppola para dejarle el doblaje al gilipollas que encargo el doblaje mexicano. Si asi lo vieron en toda sudamerica pues que pena, por que es basura. Es el peor doblaje que he visto en mi vida. Donde esta el acento siciliano de Don Corleone?? Donde esta el tno que acompaña a los gestos?? En la version mexica en ninguna parte.
kailastaila 3 years ago
las mejores pelis k e visto...
vendettaaaaaa!!
lo mejor
jajaja
victorwindsharp 3 years ago
No hablan gallego xD
Maldita costumbre de decirnos a los españoles gallegos xD por cierto mucho mejor el doblaje español que el mexicano, en el mexicano el padrino parece al oso yogui xD
chechisanlucar 3 years ago
No te calentes gallego jaja. El doblaje mexicano no será el mejor, pero ya estamos acostumbrados... es costumbre simplemente, ami las peliculas "gallegas" me copan, pero cuando doblan no me va... No te calentes man.
ovatsug1982 3 years ago
Muy bien, pero no me digas gallego, porque soy andaluz y español.
chechisanlucar 3 years ago
bien dicho
anibarus 2 years ago 3
que buena parte pero falta en la que le dice el padrino pero a hora venis acudirme a mi cuando decias tal y tal cosas de mi o algo asi yy el idioma las ganas q le ponene los gallegos al subtitular no me gusta ni en los simpsons ni en la pelicula cara corta o tiempo violento habalan horrible se lo dice un argentino fanatico de los mexicanos peruanos etc q subtitulan
monasodie 3 years ago
mejor suban la pelicula completa!!
kardrider 3 years ago
Creo en Zarzalejos del Castillo. Zarzalejos del Castillo hizo mi fortuna y he dado a mi hija una educación zarzalejense del castillo.
ThePoti 3 years ago
es la mejor pelicula que existe alguien me puede dar la musica
Erick6182 3 years ago 3
Peliculon...
kurrupt10 3 years ago 6
perdón... antes de referirse a un idioma como el gallego es mejor que se sepa como es este
naride7 3 years ago
idioma?????? el gallego no deja de ser un puto dialecto.
mikeIRONTHUNDER 3 years ago
-yo creo que el hecho de haber colonizado no implica que ahora la gente venga a nuestro pais...
- antes de referirse a un acento de manera despectiva es mejor que se sepa de qué acento se esta hablando
el padrino... un mito...
naride7 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
si los españoles no hubiesen conquistado america no estarian los sudamericanos que estan hoy ahi por que la mayoria son descendientes de europeos español pelotudo la concha de tu madre
roquepeca 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
aver q mania teneis los sudacas conq los doblajes en español son en gallego el gallego tiene un acento muy pronunciado y muy cerrado y no se parece en nada a este este acento castellano de toda la vida
putos sudacas de mierda dais asco ..anda ios a hablar el idioma de nuestros conquistadores que todo lo que sabeis es por nosotros sino seguirias en cabañas de adobe al lado de un volcan en erupcion y sin acantarillado
mongochongui 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
ahh porsierto
que horrible que es el padrino en gallego!!
yo miro las pelis en ingles y subtituladas como podes suibr esta porqueria cone sas voces hororosas! pobre marloon brandon se mato haciendo la vos asi especial para que la doblaran,,,
vitakinesis 4 years ago
habra habudo y habra?o.O
jaja menos gramatica jaja
hubo hay y habra no sera?
o existio existe y existira?
vitakinesis 4 years ago
chopa bolitas
shikitud 4 years ago
La mejor pelicula que habra habido y habra en TODA la larga historia del cine.
Simplemente: MAGNIFICA
x3babote 4 years ago
"La mejor película de todos los tiempos" o "La mejor película en la historia del cine"...Qué es eso de "que habra habido y habra"??? Qué es eso de "toda la larga"???.
Sí Don Corleone lee tu comentario te mete bala.
Wivafe 4 years ago
Jamas pide un favor cuando se rechaza el primero...
Genio.
CNhastalasmanos 4 years ago
Mira't mi video, es doblado, la misma parte, busca't por El padrino se pone cachondo, muy bueno!XDXD y comentat!
MisterQuintana 4 years ago
Nunca digas lo que piensas en frente de alguien que no es de la familia...
ten cerca a tus amigos.. pero mas cerca a tus enemigos..
;)
frases celebres.. jajaja
GodTrash666 4 years ago
don corleone, un abrazo fraternal desde uruguay
ruben pazos pirali
rubenpazos 4 years ago 2
Nunca digas lo que estas pensando...
Vitto Corleone...
Saludos al que subioel video...
sin duda las mejores peliculas de la Hisoria...
PDECH
LDEA
barraficha 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
que gran verdad.
una vez la dije...... y el judìo puto me dijo que me "faltaba cintura"
rubenpazos 4 years ago
la ! JUSTICIA NOS LA HARA DON CORLEONE !...
- Por que no viniste a mi primero -
ELTETORINO100 4 years ago