Added: 4 years ago
From: Kopijeger
Views: 23,943
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (48)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jeg vil gjerne ha akkorder...Kan noen hjelpe meg?

  • Very nice Melody... Good harmony in this song.. I like this :-)

  • Where r they from ?

  • @loverman0o0

    About Folque see comment to video "Folque - Ravnene (An alarch's) 1974"

  • @kars1YT Thanks 

  • Comment removed

  • Amazing.

  • Великолепно!

  • Harpa det bodde en binde ved en strand, harpa toner var og fin. to fagre døtre hadde han fa la la la la la la la la la den eldste til den yagre sa: harpa toner var og fin. la oss net til elven dra. fa la la la la la la la la la den yagste gikk føre som ea sol harpa toner var og fin. den elkste etter som orm i jord. fa la la la la la la la la la den yagste satte seg på en stein harpa toner var og fin. den eldste dyttet, hun var ikke sein. fa la la la la la la la la la
  • Comment removed

  • Vanvittig bra

  • where can I find chords to this song?

  • Yeah, as aGeilini says, its an old scandinavian story. Theres a bit more to the story, then i wrote, but it outlines the events :) I love it, tho it always makes me a bit sad - funny thing :)

  • @angelsfallfirst04 yes it's an old norwegian folk tell. Or i rather call it an scandivavien folk story, since it quite spread around all of scandinavia, with there own slight veriants, there is even an british isle version.

    this song goes onder many names in Faroese called "Harpu Ríma", in Icelandic it's called "Hörpukvæði" and in Danish "Den talende strængeleg" and in English as "The Twa Sisters"

  • So beautiful. Jeg elsker norsk - så smukt et sprog.

  • @einherjen

    Yes it is a beautiful language indeed. I don't understand it all but I love listening to it. Norway has a fascinating culture and this song is beautiful and peaceful yet sad at the same time, so much nicer than our American folk songs.

  • @bluegsa60noob Shes singing of two sisters, who share a love for the same man. The man wants to marry the youngest sister, and because of this, the oldest sister drowns the youngest in the sea so she herself can marry the man. From the youngest body a fine harp is made, and the tones from the harp tells everyone at the wedding of what the older sister did.

  • Alta cultura esse som

    muito bom.

  • Its about two farmers daughters, the elder daughter took the youger one down to the river and the older one pusher her into the river and killing her so that she could marry her younger sisters boyfriend.

    Then two shepherds found her body floating in the river, they took her leg and made a harp out of it then they took two pieces of hair and made golden strings.

  • they then brought the harp to her sisters wedding and put it down on a tree trunk. later that evening the harp played by it self. When the first string was played it told about the older sisters evil deed. When the second string was played the bride was petrified. The End

  • Ein av dei beste sangane te folque!

  • Mange takk :)

  • I love this song soo mutch! My dad used to sing it for me when I was little. I remember that I made pictures in my head, about the white hand up from the water.

    I get a little sad when I hear this song, cuz I haven't heard it for years, untill now :')

  • There's an english version perfomed by pentangle, look for 'Cruel Sister'

  • The lyrics on the right has a flaw: It's "Harpa toner var og fin", not "var vel fin".

    "Var" here means something like "tender".

  • As an answer to 74september and info to all of you. Try "De to spelemenn" by the Norwegian band Myrkgrav. Its the same thing, except metal and other chorus. One sister drowns the other and two musicans see the corpse, go to the wedding and sing about the murder.

  • A beautiful story, amazingly sung. Could someone post the lyrics (oryginal, not translation) here? I'm sure many people would like to learn this song... like me. :)

  • I have added them on the right.

  • Takk fyrir ;)

  • I could listen to it all over again and again and again......

  • Kenneth, thank you!

  • 74september, thank you very much for your great reply. By the way my friend from Norway has translated the song from Norwegian to English very well. i can send you the lyrics, just pm me, thank you again.

  • I'm very looking forward to find someone to tell me its lyrics and meaning on english language. If you think you can help me, feel free to PM me. This will be appreciated so much.

  • The lyrics is a variant of one of the Childs ballads called The Twa Sisters.

    Basically Harpa is about one sister murdering the other so she can marry her sisters lover. As it would happen two shepherds finds the dead sisters body and makes a harp from her remains. The harp is then brought to the living sisters wedding where when played it tells the story of the murder and the song ends with the murdering sister being turned to stone.

  • This song is so beautiful. ^^

  • can someone send me the lyirics?

  • Is this a Norwegian cover of "Cruel Sister" of Pentangle?

  • In part: according to the liner notes, the song is translated and adapted from "The cruel sister (child no. 10)" and the Norwegian song "Harpa". Apparently, there are a lot of variations on the same basic theme found in folksongs throughout Scandinavia and the British Isles. The tune is from the Scottish ballad "riddles wisely expounded (Child no. I)".

  • @balchoth yup, pretty sure about that

  • @balchoth Yes it is

  • I love this song

  • one of my favorites songs of all time :P

  • sweet

  • Jeg elsker denne sang, hilsen fra Polen

  • takk! elsker denne sang

  • Приятно, что она тебе нравится.

  • ^^ very Nice... Thanks...

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more