SI ME VUELVES A ABRAZAR (Waka'ka me'ke ) Solo llorar hago dentro de mi casa, solo pienso en todas las cosas que me han pasado Me siento triste porque ya no estas junto a mi, en solo pensar que no estas me siento morir. Si no muero voy a perder el conocimiento por tu hermosura, Si me vuelves a abrazar revivire
@tanatologor segun va asi SI ME VUELVES A ABRAZAR (Waka'ka me'ke ) Solo llorar hago dentro de mi casa, solo pienso en todas las cosas que me han pasado Me siento triste porque ya no estas junto a mi, en solo pensar que no estas me siento morir. Si no muero voy a perder el conocimiento por tu hermosura, Si me vuelves a abrazar revivire
Hola que buen video y que chido que alguien se interese por estas cosas hay que fomentar la cultura y que viva el reggae maya.
Hay al que le interese esto yo acabo de subir un video de Santos Santiago en el 1° Festival de Música Indígena Contemporánea Kasahast Vanut el 9 de agosto de 2008 solo busquen reggae maya santos santiago.
Pues saludos y sigamos luchando por fomentar la cultura.
esta buena la rola, un valecito me la recomendo y pues me gusta algo fuera de lo convencional y con nuestras raices!! ..... una excelente combinacion pero oye xfa dim dond puedo encontrar sus discos o que onda
xfa t corro mi correo va? para cualkier info q m puedas hechar la mano r22_¨chongas@hotmail
TRADUCCION PARTE 3
wa ka méek en je'en púut kuxtal- si me vuelves a abrazar revivire
u seen, seen tuukulil meet kin kíimil-de tanto pensarlo me esta matando
meet kin kíimil, meet kin kíimil-me esta matando, me esta matando
u seen, seen tuukulil meet kin kíimil-de tanto pensarlo me esta matando
meet kin kíimil, meet kin kíimil-me esta matando, me esta matando
AHORA SI ESO ES TODO SIMPLEMENTE SE REPITEN LAS ESTROFAS, SIGANLA DISFRUTANDO, RECUERDEN QUE TODO IDIOMA CAUSA DIFICULTADES AL TRADUCIRLO
rastamanmex 3 months ago 2
TRADUCCION PARTE 2
u seen, seen, tuukulil meet kin kíimil-tanto pensarlo me esta matando
meet kin kíimil, meet kin kíimil- me esta matando, me esta matando
wa ma'kíimen yan up'aata sa'atlin wóol-si no me muero, voy a quedar loco
yosa ki'ichpaanil, wa ma'kíimen-por tu belleza, si no me muero
wa ma'kíimen yan u sa'atlin wóol- si no me muero, quedare loco
wa ka méek en-si me vuelves a abrazar
wa ka méek en-si me vuelves a abrazar
CREO QUE PONDRE LA PARTE TRES PUES NO CUPO TODO
rastamanmex 3 months ago
Esta Es La Letra Y Su Traduccion
wa ka ka' méek'en -si me vuelves a abrazar
chen múuk'ol -solo llorar en secreto
kin seen méetik ichin naay ich in nay-hago en mi casa, en mi casa
u seen, seen tukulil buka'aj balo'ob-de tanto pensar en cosas pasadas
úuchu ten ku yuchu ten-y cosas que me siguen sucediendo
mix ki'imak óolaj táak in k'amik-ni siquiera la felicidad quiero aceptar
tumen minanech, tumen minanech-por que no estas, por que no estas
tin wiknal-conmigo
CONTINUARE EN OTRO COMENTARIO.....
rastamanmex 3 months ago
grazias ñ________________ñ
nice_Vibes
Chingontalyor 10 months ago
ola..
sta nice la rola..
me enkanta el reggae y ps este si es un orgullo de la region
pero quisiera la letra en maya
elielxAA 1 year ago
estaría bueno que alguien subiera la traducción de la letras
pavlov21000 2 years ago
This has been flagged as spam show
midaranausagi 2 years ago
saludos ..oye donde encuentro la traduccion de la rola
q significa ME KIN KI MI ???
Gracias
tanatologor 2 years ago
Hola Tanatologor se escribe MET KIN KI´MI lo que quiere decir: Siento Morir, la traduccion de la cancion es la siguiente:
Titulo
SI ME VUELVES A ABRAZAR
Solo llorar hago dentro de mi casa,solo pienso en todas las que me han pasado
Me siento triste porque ya no estas junto a mi, en solo pensar que no estas me siento morir.
Si no muero voy a perder el conocimiento por tu hermosura,
Si me vuelves a abrazar revivire
salserito4 2 years ago 7
:O
Gracias , muchas gracias salserito
hasta q se m hizo verla traducida
sta curada
t juro q baje como 3 diccionarios de maya para traducir la rola, pero no..m resulto bastante complicado y m di x vencido
un saludo
tanatologor 2 years ago
Te llevas las palmas mi hermano...
muchas gracias!!!
maconhasoulsystem 2 years ago
@salserito4 gracias compañero por esa traduccion pero a mi me gustaria saber como se escribe en la version original o encontrar la letra
riotvan1 1 year ago
esa esla traducion jejej nose mucho de esa lengua mis padres la balan y le entendiendo algoy si tu traducion es correcta felizidades
edwiin10 1 year ago
This has been flagged as spam show
oreoheroe 1 year ago
Hola que buen video y que chido que alguien se interese por estas cosas hay que fomentar la cultura y que viva el reggae maya.
Hay al que le interese esto yo acabo de subir un video de Santos Santiago en el 1° Festival de Música Indígena Contemporánea Kasahast Vanut el 9 de agosto de 2008 solo busquen reggae maya santos santiago.
Pues saludos y sigamos luchando por fomentar la cultura.
lopcit 2 years ago
excelente vibra, Santos Santiago, un maestro, un honor haber compartido el escenario y la música con usted, bendiciones
bamboochoyk 2 years ago
esta buena la rola, un valecito me la recomendo y pues me gusta algo fuera de lo convencional y con nuestras raices!! ..... una excelente combinacion pero oye xfa dim dond puedo encontrar sus discos o que onda
xfa t corro mi correo va? para cualkier info q m puedas hechar la mano r22_¨chongas@hotmail
chongasr22 2 years ago
pos ahi en el google ponle reggae en maya ..o santos santiago reggae , y ahi varios sitios donde poedes descargar su disco de 2 rolillas
tanatologor 2 years ago