Added: 4 years ago
From: ExecutorQ3
Views: 997,101
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (239)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Podle mě jediný seriál, který je srovnatelně kvalitní v češtině i v originále jsou Simpsonovi. Přátelé se mi zdají úplně stejně ochuzení, jako všechny ostatní seriály.

  • Přátelé nemají chybu !!!!

  • Když budete držet prst na na klávese 1, tak je zcela jasný, že ho fakt "vyprovokovala";D

  • @Potomac87 dokonaly :D

  • Mně dostala věta: "Kristepane, ještě nikdy nikdo nic tak dlouho neřekl" xDDD

  • pratele maji vybornej dabing a tom zadna ale original je jen jeden :-)

  • Pěkné.

  • jednou sem miloval holku tak, že sem měl tohle KDYKOLIV sem s ní mluvil. nevyšlo to. :-)

  • se tady hadate o hovnech je jasny ze cechum se Vic libi cz dabing a slovakum zas ten jejich,oba narody umi dobre dabovat.....napr.Rychli a nebo travnicek to jsou top dableri u nas........a nekde jsem cetl ze nas dabing patri mezi nejlepsi na svete,ale nic se nemuze vyrovnat originalu :)

  • ani tu ten vas slavny slovensky dabing neni ...cesky dabing pratel je nejlespi!

  • český dabing je strašný oproti Slovenskému, šak Ross ma úplne neprirodzený hlas, jak nejaký alkoholik

  • Slovensky dabing je o dost lepsi, ale mozno to je len o zvyku...

  • 35 lidí se vyspalo s vlastní sestřenicí...

  • PO-PI-ČI :D

  • podle me je ceskej dabig lepsi,,, ty hlasi se knim hodí víc 

  • se stane :D:D:D:D

  • Dokonalá scéna z dokonalýho seriálu!! A je to jeden ze dvou seriálů (druhej je Trpaslík), kde je dabing lepší než originál :)

  • @MKAK1312 Naprosto presne (to s tim dabingem).

  • @ExecutorQ3 chlapci, to jste asi neslyseli ten original. U trpaslika je dabing vybornej, ale přátelé jsou v originále dalekolepší!!!

  • @MKAK1312 Dabing lepší než originál?! Tak to bych teda neřekla. Viděla jsem snad všechny řady v originále a je to tedy mnohem lepší. Čímž ale neříkám, že je českej dabing špatnej...

  • @Adelka2 Tak jsou fóry, který jsou v originále lepší (třeba scéna s bičem nebo když parodujou Chandlera), ale mně se českej dabing líbí víc. Nicméně je to otázka názoru a hlavně zvyku :)

  • @MKAK1312 S tím souhlasím. Myslím, že v případě tohohle seriálu se jim dabing povedl, ale u mě prostě stejně vítězí originál, toť vše. Možná je to ale tím, že mám obecně slabost pro angličtinu a nejsem objektivní, kdo ví..:)

  • @MKAK1312 uz jsem videl hromadu zahranicnich serialu, ale u zadneho nesahal cesky dabing originalu ani po kolena. to plati bohuzel i u Pratel. bud jste ho nikdy v originale neslysel, nebo jste hluchej. Za prve me rozciluje omezena ceska daberska scena, takze se nekolik hlasu neustale protaci ve vsem co se nakoupi a tak slysim Rosse v dalsich peti serialech jen to luskne. za druhe se dabovanim ztrati mnoho vtipu z puvodniho textu, ktery je bud neprelozitelny, nebo ho diletantsti prekladatele

  • @MKAK1312 ani nezachyti. kdyz nemate moznost porovnani, logicky vam nevadi o co prichazite, ale je to proste fakt. zrovna nedavno jsem se omylem dival na dabovane How i met your mother, jehoz kvalita je abych byl spravedlivy jeste o tridu niz nez u Pratel a nevim jestli jsem se mel smat nebo brecet.

  • @bombic85 Kdybych neměla možnost srovnání, tak si sem takovýhle komentář netroufnu vůbec napsat. Jelikož jsem Přátele shlédla (i když v angličtině ne všechny díly) v obou jazycích, muj názor je ten, že čeština zase po dlouhé době zaválela a zvolení dabéři zvládli svou práci na jedničku. Ale - jak už jsem psala v jedné reakci - všechno je otázka názoru a zvyku a jsou scény a fóry, které v originále vyzní líp (např. scéna s bičem).

  • @MKAK1312 to je věc názoru - od začátku to sleduji v angličtině a tak mi přijde český dabing divný (hlavně tím, že si člověk zvykne na ty hlasy herců), ale věřím, že kdybych sledoval česky, tak to bude právě naopak ;) jinak u trpaslíka souhlasím, že se dabing vyvedl dokonale...

  • @DudelKapo Ano, jde o to, jak je člověk zvyklý :) Já jsem si tedy poctivě srovnala obě verze a čeština mi přijde lepší :) Ale sledovat to v originále taky není k zahození, některý scény získají zase trochu jiný odstín významu :)

  • @MKAK1312 Jo, pravda

  • @MKAK1312 podľa mňa je slovenský dabing oveľa lepší

  • @MKAK1312 Tpaslík nemá nemá a nemá chybu !!!

  • @MKAK1312 urcite nesuhlasim. Ak nevies po anglicky neporozumies 50% vtipom ktore boli urcene na specificke veci

  • @SigroTh Nemyslím si. Ale záleží na tom, co se komu líbí... Prostě věc názoru :P

  • @MKAK1312 to vůbec.. přátele jsou v originále lepší.. v češtině hodně vtipů chybí anebo vyzní divně...

  • @MKAK1312 ha ha ha ha, lepsi nez original? Tim dabingem je celej serial uplne ochuzenej.S originalem se to neda vubec srovnat ! Je az neuveritelne jak jste v Cechah jeste porad izolovany.

  • @karelkoi Taaakže, kdybyste si přečet(la) moje předchozí reakce, zjistil(a) byste, že jsem viděla anglickou i českou verzi a tenhle názor jsem si udělala po pečlivym srovnání. Tudíž o izolovanosti bych fakt nemluvila. Přátelé mají spolu s Trpaslíkem nejlepší dabing, jakej kdy ČR u seriálů vytvořila (když si vezmu dnešní HIMYM nebo TBBT dabingy, chce se mi zvracet). A já myslim, že se dá fakt říct, že je to lepší než originál, nebo aspoň srovnatelný, což se u žádnýho jinýho dabingu říct nedá.

  • @MKAK1312 peclivym srovnanim?No tak ted uz opravdu nemam co dodat.Uplne jste mi vzala vitr z plachet.

    Cesksa verze je opravdu lepsi nez original.My Cesi jsme totiz nejlepsi ve vsem.Jam se na Nas vsichni hrabou.

  • @karelkoi A co se týče toho, že MY jsme tady v těch ČecháCH izolovaný, tak vy asi z Čech nepocházíte, když nedokážete ani napsat jméno týhle části Český republiky. A na Moravě a ve Slezsku teda izolovaný nejsou? Zajímavá myšlenka :P

  • @MKAK1312 Hrozne originalni poznamka! Preklep je uplne neco jinyho nez chyba v pravopisu.

    Preju Vam hezki pen a zase nekdi navidanou?

  • @karelkoi 1. Nepadla ani zmínka o tom, že Češi jsou ve všem nejlepší. Spíš si myslim, že toho moc neumí, proto jsem ráda za tenhle povedenej dabing. 2. Moje poznámka neni vůbec originální a ani jsem jí původně nechtěla psát, ale už mam dost toho, že se pořád snažim slušně vyjadřovat svoje názory a i slušně odpovídat na polemiky lidí, co se neumí vyjádřit jinak než hádavě a útočně. A ti lidi to neocení, ani neoplácí. Takže jsem se rozhodla, že budu stejná jako ostatní.

  • @MKAK1312 uplne Vas chapu (tentokrat bez ironije). Velice ocenuji, ze si vazite slusneho vyjadrovani. V dnesni dobe je to cim dal tim vzacnejsi. Mame rozdilnej nazor na dabing "Pratelu" ale jinak semi docela libite!

    Mejte se hezky. Karel

  • @karelkoi Mně se taky líbí, co tu předvádíte s češtinou :P A dokázal jste mě super vytočit :-D A k tomu kdybyste/kdyby jste - za chvíli bude kodifikováno kdyby jste a pravdu budeme mít oba (i když tohohle hyperkorektního patvaru jsem se dožít nechtěla), zatim jí mam já - ale to vy určo víte a jenom jste si ze mě opět dělal srandu jako v celym příspěvku :)) Taky přeju hezký den :)))

  • @MKAK1312 Libite se mi cim dal tim vic!! Kdybych byl o neco mladsi,tak bych Vas urcite pozval na rande! :))

  • @MKAK1312 ....."kdybyste"? Nejsem si uplne jistej ale mam takovej pocit,ze jste mela napsat "kdyby jste".(Psanou Cestinu uz vice nez 25 let totiz nepouzivam a tak si myslim ,ze mam na nejakou tu CHIBICKU pravo).

    Ale to Vam odpoustim. "kdybyste" je podle meho nazoru mnohem lepsi nez original. Peclivym srovnanim mozna dojdete ke stejnemu nazoru. Posudte sama: ''kdybyste"- "kdyby jste". S pranim hezkeho dne se loucim. Karel

  • a to ji k němu nastěhovali, protože po ní jel Chandler a potom pro změnu Pheobe :-D

  • Ja z toho nemužu :DDDD

  • Dva a půl chlapa je mnohem lepší ....

  • @Shadoww723

    dva a půl chlapa je jen trapná napodobenina..

    tohle je kult.

  • xDDDDDDDD

  • Ten Rossův dabing je lepší než originál!!!:)))

  • nejlepsi dabing na svete!!!

  • :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD­D

  • lol to je trapaaas řekni něco vtipnýho, ne nemusí to byt vtipný...horší už to být nemůže hlavně něco řekni... já se strašně slouho nemiloval :D mohlo to být horší :D

  • ona se chtěla koukat na občana kane kterej je ze všech filmů na světě nejvíc sexy.. xD xD

  • nechcela tu pusu preto lebo ros je jej bratranec !

  • pozeral som to teraz v slovencine a je to o nicom...

    Ale celkovo sa mi zdaju priatelia lepsie nadabovany v slovencine aj ked original je len jeden :)

  • hey tim co řek mi připomíná stiflera :D

  • ross chce incest :D:D

  • kunda jak cyp

    

  • Jo to bude ono. Já vim že se to nějak tak jmenovala

  • možna by bylo lepší neřikat nic :-D :-D LOL

  • Hele nevíte někdo jak se jmenuje ten díl co tam učí hrát Chandler Joeyho ty karty (kelímky). On přece Joey nechce půjčit, tak ho chce Chandler nechat vyhrát.

  • @retros1 Serie 6, dil 6. - Poslední večer

  • @retros1 myslíš ŠÁLKY? :D

  • @retros1 myslíš šálky? :D

  • @retros1 Prej kelímky:D :D :D

  • jo a nejsou to kelímky ale šálky :-)

  • DOST DOBRÝ!!

  • Nejluxusnější scéna :-D :-D :-D

  • At řekneš cokoliv, horši už to byt nemuže tak prostě něco řekni.. ja ja ja jsem se strašně dlouho snikim nemiloval.... no možna že bylo lepši neřikat nic.. xDDD

  • to je kokot:):)

  • Hopsa hejsa mrd mrd mrd

  • :DD

  • bestovní video *thumbs up*

  • prostě nej dabing na světě

  • pane bože nikdy nikdo ještě tak dlouho nic neřek xD

  • Taky si rikam v hlave haldy akorat si vetsinou namicham az tak moc silny ze ztoho mam pak schyzu.....)

  • lol

  • ten dabing je úžasnej ... Original je original, ale i tak bych řekl, že je to jeden z nej dabingu ČR samozřejmě až po Simsonech a třeba Četníkách .

  • @Monty93s

    urcite nesuhlasim svk dabing na rpiateloch je najlepsi..

    cos a tyka cestiny suverejne najlepsi ma Cerveny trpaslik ktory je DOKONALY.. ani vsetky serialy dokopy nedaju to ako je nadabovany RED DWARF!!!

  • si zvyknuty na česky dabingm je fajn... ale slovensky je fakt lepší... chandlera ale musi dabovat Dusan Cinkota, ten je super, ale ked ho vzali do basy za drogy, nahradil ho Emo Hason, ten uz nedabuje Chandletra tak dobre ako Dusan.

    Ale slovensky dabing je fakt super, najlepsia Phoebe :D lol

  • Máš naprostou pravdu je to o tom zvyku, kdybych viděl prvně slovenskou verzi měl bych jiný názor ... ale tak jsem z ČR :)) Proč koukat na bratry ....

  • @MRsiFon loooooooooooooooooool tenhle dabing je absolutní špička

  • XD nejlepsi jak to uplne proziva ;) 5/5

  • masakr:))))

  • rossovy myslenkovy pochody jsou stejne nejlepsi.. :D:D

  • řekni něco vtipnýho xDDD

  • lol rofl

  • lamka

  • já si myslim že nej. scénka z přátel je díl:Bez proudu jak je tam čendlér uvězněnej v tom výtahu s tou ženskou.

    Kdyby ste mi někdo poradil jak to sestřihat tak to sem mlasknu

  • možná by bylo lepší neríkat nic:D

  • já já já se strašně dlouho s nikym nemiloval :D:D:D

  • tenhle díl si pamatuju,super scénka

  • lol

  • Bože, to je snad nejlepší scénka z Přátel. Pouštim si to už po desátý a pořád se strašně směju. :-D. Jak on ještě všechno bere tak "rozumově"-dobře, zrekapitulujme si to..... :-D

  • jo presne

  • Ještě nikdo nikdy nic tak dlouho neřekl :D:D:D

  • :))))))))))))))

  • hahhhhhhhh :-)

  • Já... já... já se strašně dlouho s nikým nemiloval..... No možná že lepší bylo neříkat nic.. Ross zase rozsekáváá :D:D:D:D.. a je mi jedno jestli je to přesně podle angličtiny.. prostě já je Milujuuuu ♥

  • tak se ukaž chytráku. :)

  • Jeste nikdy nikdo nic tak dlouho...nerek xDDD

  • hustá scéna:D

  • horší to může bejt vždycky..  :D :D :D

  • haha  :D

  • :D:D:D

  • F.R.I.E.N.D.S

  • joj klasickej ross

  • Tohle je super ;) :D

  • Ross je nejlepsi !!! :D

  • :Dto je neco:D..ross je skvelý:D

  • Jmenuje se to sestřenice

  • Je to skvělí. :-D

  • nevíte co je to za díl? xD kouknul bych na celej

  • to mě rozsekává:-D.. a je mi fuč jestli c čj nebo v aj.. v obojím super:D:D

  • Na smích : DD Ross je tak sladkýýýýýýýýý

  • jak by řekl Joey: "Ross je ještě ucho" :)

  • jako pratele s ceskym dabingem ztraceji tak 50 procent, videl jsem vsechny dily v originale a jsou daleko srandovnejsi, pote jsem videl opet par ceskych a nedalo se na to koukat, spousta vtipu se ztraci v prekladu a verte original mnohem lepsi, ja vim ze ste vsichni zvykli na cesky dabing, ale jak jednou je uvidite v anglictine uz nebudete cestinu chtit ani slyset + jsou ve velmi lehce srozumitelne anglictine, takze dobre procviceni zakladu, i bez titulku.......

  • irelevand.. to jsi vystihl presne. Na Pratele s ceskym dabingem jen koukam a neprijdou mi ani vtipny potom, co je znam v originale. Mnohem mnohem lepsi. Nevim, kdo to prekladal, ale kolikrat me zaboli, kdyz slysim, ze pohrbili kdejakej genialni vtip z originalu..

  • dobrýýýý xDDDD

  • :'D

  • mazeeeec tak ten to zarizl....:-d

  • xD to zabil :D

  • aha xDDDDDD

  • Hej lidi proč nechtela tu pusu ?

  • Jednak to tu lidi porad resili (2 stranky zpet v komentarich), jednak bych cekal, ze to kazdy vi... Ale klid :) . Ona to je Rossova sestrenice ;)

  • @ExecutorQ3 možná si lidi myslej, že to "Sestřenice" bylo jméno :P

  • je to jeho sesternica

  • je jeji bratranec

  • protoze je to sestrenice

  • Tk to je uplna mda tadyto :D:D:D

  • to néé toto.. kokot: DDDDDDD

  • :D :D :D :D hovado

  • kráva ))

  • denis je luxus!!!

  • Naaarezz:-)))

  • Denise je šukézní mňamka

  • nejlepsiiiiiiiiiiiiii:D

  • Já to chci,ona to chce...Jdu na to! :DxD

  • No mozna ze bylo lepsi radci nenerikat nic :D:D:D:D:D:D:D konec :D:D zomrel som D:D:D:

  • dabing je otras, slovensky dabing stoji za nieco, serial je skvely ale cesky dabig - 0 bodov

  • xD to je debil

  • Slovenský dabing priateľov je jeden veľký hnus ktorý sa nedá počúvať.

  • LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL­

  • lol serial lol dabing proste nejlepší

  • hah. miluejm take vnutorne monology... prikopnik bol homer simpson

  • Tenhle dabing je skvelej. I kdyz samozrejme na original to nema.... to nema nikdy takze nevim co tu resite...

    Tahle blondynka je fakt luxusni ... stejne jako tahle scenka :)

    Vi nekdo dil?

  • Serie 7., dil 19. - Sestřenice

  • asi budes nejaky maniak :-)), ked to tak vies

  • Denise Richards

  • Ale,Simpsonovi máme nej

  • Jo, stezujte si na dabing... To byl totiz jedinej zamer tohoto videa - cz / sk / oba dabingy sux, vsichni se pridejte. Az uvidite dabovanou Futuramu (ktera je neuveritelne zprasena a kterou se ted neustale chvastaji), tak poznate, co je to skutecne kvalitni dabing ze stare skoly CT (schvalne rikam stare, protoze i jejich dabovaci studio je jiz svou kvalitou v haji)...

  • Southpark je podle mě jeden z vůbec nejpovedenějších dabingů.Nejlepší dabing sou ale podle mě Simpsons a Red Dwarf - nejen co se týká namluvení, ale i co se týká překladu.

  • naprosto souhlasim, az na ten south parku to je u me tak 50/50 .. cartman a hlavni ctyrka jsou super butter jako posranek taky super ale ostatni mi tam nekolikrat hrozne spatne sedej .. ale simsni a reddwarf naprosto souhlasim to jsou asi jediny seriali na ktery nemuzu koukat v angline :)

  • me se nelibi ani jeden dabing....nad original proste neni....je to o mnoho vic sranda....CZ a SK sux

  • no nám (aspoň u nás kde som ja, tu mojim kamarátom a mne) sa zas nepáči váš CZ dabing, takžeee .. ono je to asi len sila zvyku na rodný jazyk, ale ja to riešim tak, že vo všetkom preferujem pôvodnú angličtinu, takže nemám pokazené vtipy, žiadne nesynchrónne pohyby pier, originálne hlasy pekne, originálny smiech a podobne, je to najlepšie v angličtine

  • Ten slovenský dabing mi teda příjde děsnej, ale je to jen můj názor :)

  • no mne zas pride desny ten cesky dabing hlavne Ross to je klada teda

  • ja tiez z nej odpadavam

  • stare, ale i ted kdyz to vidim se tomu zasmeju...proste " FAIL " :-D