Bil v Rossii v proshlom godu u dyadi na pyatidesyatiletiye. Pel etu pesnyu s papoy i dyadey. Ya na visokih tonah bil. Pel potomu chto devushka v kotoruyu ya vlyublyon bil ne prishla, i teper' kazhdiy raz kogda ya slishu etu pesnyu, srazu slyozi. U neyo drugoy teper', a ya v amerike. Ya vsyo eshyo yeyo ochen' lyublyu. I eti slova kak raz govoryat o tom kak ya chuvstvuyu. :*( Huyovo sebya chuvstvuyu kazhdiy raz kogda ya slishu etu pesnyu.
This is really hot but the french lyrics are better because they are more personalized for each different man. In this one they all sing the same thing
(((Квазимодо))) Свет Озарил мою больную душу Нет, Твой покой я страстью не нарушу. Бред, Полночный бред терзает сердце мне опять, О, Эсмеральда, я посмел тебя желать! Мой тяжкий крест - уродства вечная печать Я состраданье за любовь готов принять Нет!
Судьбы насмешкою я в рясу облачен, На муки адские навеки обречен И после смерти мне не обрести покой - Я душу дьяволу продам за ночь с тобой (((Феб))) Сон Светлый счастья сон мой, Эсмеральда Стон Грешной страсти стон мой, Эсмеральда
I had to post it in a million posts because for some reason it does not let me post long Russian messages, although I can post longer in English. O_o Strange.
Svetaya deva, ti ne v silah mne pomoch! Lubvi zapretnoy ne dano mne prevozmoch! Stoi! Ne pokiday menya, bezumnaya mechta! V raba mushinu prevrash'ayet krasata posle smerti mne ne obresti pokoy Ya dushu dyavolu prodam za noch s toboy. I dn'em, i nochyu lish ona peredo mnoy I ne Madonne ya molus' a yey odnoy Stoi! Ne pokiday menya, bezumnaya mechta! V raba mushinu prevrash'ayet krasata posle smerti mne ne obresti pokoy Ya dushu dyavolu prodam za noch s toboy. Za noch s toboy...
hey guys, i kinda need your help. The girl here is not the actual Esmeralda is it? i mean, isnt Teona Dolnikova the the Esmeralda in the russian version? im really confused. lol.
Svetlana Svetikova (the girl from this clip)played Esmeralda in the first cast and she performed in the opening night. And Teona was dubbing Esmeralda
i listened to the french english and this russian version and i have to say that this rusian version makes you shivver, it's so powerful, especially if you can understand the language - a real himn to love!!!
Patrick Fiori seems to sing the high notes more effortlessly, but Makarsky is much better at going soft and then strong again. Patrick always sings everything at the same volume! ;-)
An interesting translation point... in the French version, Q ends his verse with "O, Lucifer let me just once run my fingers through Esmeralda's hair," Frollo sings about opening the door to her garden, and Phoebus about plucking the flower of her love. In the Russian version all three end with "I'd sell my soul to the devil for a night with you." In the French version, Q's desire seems a lot more innocent than the others'!
That's what I thought. I like the French lyrics more because they describe the more innocent kind of love (even though they sing about looking under her dress at some point O_O) but I totally can't imagine, Quasimodo wanting to spend a night with Esmeralda, as opposed to just being noticed by her -- ie have a simple chance to stroke her hair. The beauty of the French lyrics is in their simplicity, I think that Russians tried to be overly poetic, translating this song, which wasn't necessary
But maybe this one has the translation that it does, because of just the raw human feeling of helplessness. You know? I don't know. I just have that helpless feeling when I hear that song. :(
I like this video overall because it's well done, but I much prefer the French version of the song. The voices seem to be much louder than the music. It lacks the underlying tenderness you hear in the French or English versions.
I think Petckun makes a great Quasimodo and is both hot and horrible at the same time. Golubev has a great voice but simply looks too young and childish to play Frollo. And I think Mackarskiy is one of the best Phoebuses I've seen.
Hey, a lot of people have said that the Russian text has more emotion, but as I don't understand Russian, I don't know for sure. So does anyone know where I could find the English translation of this? (I tried translating it online, but...) Thanks!
the text is great in both versions, original and russian one, but however i just sure that garous voice is more beautiful as petkuns is, sorry all petkuns fans
Im russian and think the words are betterbut and it has mor emotion but it just doesn't sound right in the rough Russian accent tat we have but I think it is still good bt French is better fo this sort of song....
Madonna is I think Italian for what in French is called la Notre Dame - Our Holy Mother Mary. Except the use of the italian word for it is very common in Russian literature.
This was a good version of "Belle", but I still think the French is better. I find nothing wrong with the voices or acting; in fact, I think that Quasimodo's voice here is far better than in the French version. It's just the fact that it's in Russian. While I like Russian music, and the language itself, a song like "Belle" sounds better in French, the language of love.
I don't like the russian version, i understand both russian and french, and those russians singers are nothing compared to the french ones in the musical, and Esmeralda doesn't look like Esmeralda at all but Helene Segara is perfect .
i dont agree about Helene Segara. she is too sad, too... unemotional. un-smiley. and the Russian singers??? Well, Quasimodo is not best, but Phoebus and Al;exander Marakulin (the other Frollo) are most definitely the best. oh well, we all have different opinions. ;)
I'm Russian, myself and i dont wanna sound biased but i feel that this version is a lot more emotional than the french. I can speak fluent french, and i find the russian lyrics more touching, especially the part "v raba muschinu prevrashayet krasata" which means "beauty turns a man into a slave"... and Quasimodo sings more about himself and how his horrific appearance is a cross he has to bear... so I must say I like the russian version more
Quite good actually. Esmeralda is HOT! But then again she is in all versions. I ike this one. The Russian language has somehting cool about it... The way it's jusy heavy. The fire is also nice.
O, sąsiedzi! No, no. Rosyjska wersja całkiem do rzeczy - Phoebus - głos i urok...hmmm Frolo zupełnie nie trafiony, a Quasimodo mi się podoba :) A! I cudny, cudny teledysk - Esmeralda prawdziwa cyganka! Ogień z niej.
This is quite well done, though I don't like the singers as much as in the French version. Thank you for putting this up, so that we can see the differences, both good and bad, between the two versions!
Patrick is my second favorite... but its vey, very close! Yes, i must agree, he IS awesome! i saw this one performance where he almost cried...very touching.
I prefer the french actors(i'm not from england sorry)
RiaToK0okli 2 months ago
quasiimodo dans la version degage tellement de force, j'en frissonne.
la version russe de "notre dame de paris" est magnifique
<3
MllCoquelicot 5 months ago
My favourite song. Beautiful.
kk11kk11kk11kk 5 months ago
лично я после этого сразу переключаюсь на французкую версию
annakudryav 7 months ago 2
In this version, Esmeralda is so beautiful, but Frollo is too young compared with Quasimodo. And Quasimodo is not ugly at all :))
hoangnamld 9 months ago
Петкун как нельзя лучше подходит на роль Квазимодо:))
Taeschli 9 months ago
Muito Bonito
30041956jr 10 months ago
I love this Esmeralda ^^ She is soooo beatiful =)
GothicFallenAngel13 1 year ago
"Notre Dame De Paris" not "Pari" Paris with s!
NihaIAtsiz 1 year ago
Could someone please PM me a link to the lyrics (in Russian)?
darkhyena 1 year ago
Esmeralda looks just like Demi Lovato. I thought it was her for a second.
taffie84 1 year ago
Bil v Rossii v proshlom godu u dyadi na pyatidesyatiletiye. Pel etu pesnyu s papoy i dyadey. Ya na visokih tonah bil. Pel potomu chto devushka v kotoruyu ya vlyublyon bil ne prishla, i teper' kazhdiy raz kogda ya slishu etu pesnyu, srazu slyozi. U neyo drugoy teper', a ya v amerike. Ya vsyo eshyo yeyo ochen' lyublyu. I eti slova kak raz govoryat o tom kak ya chuvstvuyu. :*( Huyovo sebya chuvstvuyu kazhdiy raz kogda ya slishu etu pesnyu.
PyrozPlayground 1 year ago
Comment removed
closetoyouable 1 year ago
@closetoyouable blank...
PyrozPlayground 1 year ago
This is really hot but the french lyrics are better because they are more personalized for each different man. In this one they all sing the same thing
darklily10 2 years ago
amazing..
glowe999 2 years ago
this is a really good video.
laliisx 2 years ago 5
Beautiful!
LENOKOK 3 years ago 3
Best of the best. Two thumbs up.
AHS3X7 4 years ago 10
gde ee mogna skochat
djpetia 4 years ago
good music
Tarkatus 4 years ago 3
This has been flagged as spam show
amico2893 Atention here well!!! your mother,your sister and wife as well have been fucking by Turks
durmusbattal 4 years ago
stupid vid great song
JoKeR11239 4 years ago
can anyone upload the lyrics???? itd be great!! so that we all can understand it...
miquelmauricio 4 years ago
9Shadowfax9 4 years ago
Горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
(((Фролло)))
Рай , Обещают рай твои объятья
Дай Мне надежду,
О мое проклятье!
Знай
9Shadowfax9 4 years ago
Греховных мыслей
Мне сладка слепая власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль
9Shadowfax9 4 years ago
9Shadowfax9 4 years ago
Он cорвался с губ
И покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флер-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой! Не покидай меня, безумная мечта !
В раба мужчину превращает красота
9Shadowfax9 4 years ago
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
(((Все трое)))
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
9Shadowfax9 4 years ago
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой
I had to post it in a million posts because for some reason it does not let me post long Russian messages, although I can post longer in English. O_o Strange.
9Shadowfax9 4 years ago
Svet ozar'il moyu bol'nuyu dushu
Net, tvoi pokoy ya strast'yu ne narushu,
Br'ed, polnochniy br'ed terzayet sertse mne op'at',
O Esmeralda ya posmel tebya zhelat'
Moy tyazhkiy krest-- urodstva vechnaya pechat'
Ya sostradan'ye ze l'ubov' gotov prin'at'
Net, gorbun otverzhenniy s prokl'atyem na chele
Ya nikogda ne budu shasliv na zemle
I posle smerti mne ne obresti pokoy
Ya dushu dyavolu prodam za noch s toboy.
9Shadowfax9 4 years ago
Rai, obesh'ayut rai tvoyi obyat'ya
Dai mny nadezhdu, o moye prokl'at'ye znai!
Grehovnih misley mne sladka slepaya vlast'
bezumets prezhde, ya ne znal, shto znachit strast'
I posle smerti mne ne obresti pokoy
Ya dushu dyavolu prodam za noch s toboy.
Son, svetliy shastya son moi, Esmeralda,
Ston, greshnoy strasti ston moi, Esmeralda
On sorvals'a s gub i pokatils'a kamnem vnis
Pazbilos' sertse belokuroy Fleur de Lis!
9Shadowfax9 4 years ago
9Shadowfax9 4 years ago 2
This video is amazing.
stunningly 4 years ago 2
bravo... and the girl is so pretty...
jack2001cz 4 years ago 2
what do you all think about SMASH's belle? tey are russian but they sing French. I totaly love it
sagida1994 4 years ago
hey guys, i kinda need your help. The girl here is not the actual Esmeralda is it? i mean, isnt Teona Dolnikova the the Esmeralda in the russian version? im really confused. lol.
bebemkrt005 4 years ago
Svetlana Svetikova (the girl from this clip)played Esmeralda in the first cast and she performed in the opening night. And Teona was dubbing Esmeralda
Ilinsi 4 years ago
oh okay. thank you! Svetlana is so pretty=]
bebemkrt005 4 years ago
The best ever version - amazing translation of the original
voyageorge 4 years ago
Ces diamantes-la
voyageorge 4 years ago
i listened to the french english and this russian version and i have to say that this rusian version makes you shivver, it's so powerful, especially if you can understand the language - a real himn to love!!!
undazane 4 years ago
Very true. =)
stunningly 4 years ago
love this version!!!!
yarkoesolnce 4 years ago
Patrick Fiori seems to sing the high notes more effortlessly, but Makarsky is much better at going soft and then strong again. Patrick always sings everything at the same volume! ;-)
contessa670 4 years ago
An interesting translation point... in the French version, Q ends his verse with "O, Lucifer let me just once run my fingers through Esmeralda's hair," Frollo sings about opening the door to her garden, and Phoebus about plucking the flower of her love. In the Russian version all three end with "I'd sell my soul to the devil for a night with you." In the French version, Q's desire seems a lot more innocent than the others'!
contessa670 4 years ago
That's what I thought. I like the French lyrics more because they describe the more innocent kind of love (even though they sing about looking under her dress at some point O_O) but I totally can't imagine, Quasimodo wanting to spend a night with Esmeralda, as opposed to just being noticed by her -- ie have a simple chance to stroke her hair. The beauty of the French lyrics is in their simplicity, I think that Russians tried to be overly poetic, translating this song, which wasn't necessary
pssst78 4 years ago
But maybe this one has the translation that it does, because of just the raw human feeling of helplessness. You know? I don't know. I just have that helpless feeling when I hear that song. :(
PyrozPlayground 1 year ago
I like this video overall because it's well done, but I much prefer the French version of the song. The voices seem to be much louder than the music. It lacks the underlying tenderness you hear in the French or English versions.
roserage 4 years ago
I very like Esmeralda(russian)&russian Phoebus!!!
Naduwa 4 years ago
alda bei dem lied muss ich heulen!! so geil
Flonheimer 4 years ago
sailorknightwing,
Frollo looks childish?
LeanaMcKie 4 years ago
I think Petckun makes a great Quasimodo and is both hot and horrible at the same time. Golubev has a great voice but simply looks too young and childish to play Frollo. And I think Mackarskiy is one of the best Phoebuses I've seen.
sailorknightwing 4 years ago
Hey, a lot of people have said that the Russian text has more emotion, but as I don't understand Russian, I don't know for sure. So does anyone know where I could find the English translation of this? (I tried translating it online, but...) Thanks!
LeanaMcKie 5 years ago
garou is better...garou rocks. quebec 4 life
mimi4224 5 years ago
the text is great in both versions, original and russian one, but however i just sure that garous voice is more beautiful as petkuns is, sorry all petkuns fans
Ogneopasna 5 years ago
Im russian and think the words are betterbut and it has mor emotion but it just doesn't sound right in the rough Russian accent tat we have but I think it is still good bt French is better fo this sort of song....
c00710 5 years ago
this is the third best version of nddp; after french and italian version..
emirayneo 5 years ago
Ur right - "and not to madonna i pray but to her only"
MarkAvrely 5 years ago
is it me or did the 3 of them sang "and not to madonna i pray" O_O
XxDarkDemonPrincessX 5 years ago
Madonna is I think Italian for what in French is called la Notre Dame - Our Holy Mother Mary. Except the use of the italian word for it is very common in Russian literature.
Sessyliz 5 years ago
yes, but it kind of reminded me of the other madonna at that moment
XxDarkDemonPrincessX 5 years ago
This was a good version of "Belle", but I still think the French is better. I find nothing wrong with the voices or acting; in fact, I think that Quasimodo's voice here is far better than in the French version. It's just the fact that it's in Russian. While I like Russian music, and the language itself, a song like "Belle" sounds better in French, the language of love.
LeanaMcKie 5 years ago
russian version has better words and of course better singers, it has alot more emotion than the french version
alenakaka 5 years ago
re:TheTurkishPride (2 weeks ago)
thats really cool...russian is a very fantastic language.russians are avesome..this is better than the french version.
non u cannot compare in french version maybe and if there is a korean version... FRENCH number 1 je parle donc je suis
emrah75tr 5 years ago
that s my thought pal I am not expectin u to agree.
TheTurkishPride 4 years ago
i am collecting every version i find it is even planned to come out in Dutch which is cool since i am from Belgium
angely0482 5 years ago
beautiful i love the lyrics
XxDarkDemonPrincessX 5 years ago
I don't like the russian version, i understand both russian and french, and those russians singers are nothing compared to the french ones in the musical, and Esmeralda doesn't look like Esmeralda at all but Helene Segara is perfect .
elanor2006 5 years ago
i dont agree about Helene Segara. she is too sad, too... unemotional. un-smiley. and the Russian singers??? Well, Quasimodo is not best, but Phoebus and Al;exander Marakulin (the other Frollo) are most definitely the best. oh well, we all have different opinions. ;)
9Shadowfax9 5 years ago
thats really cool...russian is a very fantastic language.russians are avesome..this is better than the french version.
TheTurkishPride 5 years ago
I'm Russian, myself and i dont wanna sound biased but i feel that this version is a lot more emotional than the french. I can speak fluent french, and i find the russian lyrics more touching, especially the part "v raba muschinu prevrashayet krasata" which means "beauty turns a man into a slave"... and Quasimodo sings more about himself and how his horrific appearance is a cross he has to bear... so I must say I like the russian version more
RedMansion 5 years ago
YAY! i totally agree with you!
9Shadowfax9 5 years ago
Quite good actually. Esmeralda is HOT! But then again she is in all versions. I ike this one. The Russian language has somehting cool about it... The way it's jusy heavy. The fire is also nice.
omarqaqish 5 years ago
O, sąsiedzi! No, no. Rosyjska wersja całkiem do rzeczy - Phoebus - głos i urok...hmmm Frolo zupełnie nie trafiony, a Quasimodo mi się podoba :) A! I cudny, cudny teledysk - Esmeralda prawdziwa cyganka! Ogień z niej.
Mnois 5 years ago
prefiero la francesa!
EmMcFly 5 years ago
This is quite well done, though I don't like the singers as much as in the French version. Thank you for putting this up, so that we can see the differences, both good and bad, between the two versions!
Eriksoneandonly 5 years ago
je preferé vérsion francoise :)
moonlightnin 5 years ago
Oui, je également.
Eriksoneandonly 5 years ago
GO MAKARSKIY!!!! hes the best phoebus in the world! he wins by looks and voice. definintely.
9Shadowfax9 5 years ago
Not by voice, no way :D
Incibel1 5 years ago
who d u think is best voice? ive heard french, Italian, English and Spanish versions, but maybe thats thats just my opinion. ;)
9Shadowfax9 5 years ago
I'm only familiar with the French version, so Patrick Fiori! His voice is higher and more dramatical ^^ He almost cries in some tv-performances!
Incibel1 5 years ago
Patrick is my second favorite... but its vey, very close! Yes, i must agree, he IS awesome! i saw this one performance where he almost cried...very touching.
9Shadowfax9 5 years ago