Added: 4 years ago
From: MASTER191285
Views: 10,737
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • blaze es la verga!! esta pinche rola va para todos los malditos ratas del gobierno!! un temaso que esta chingosisimo!!

  • este no es el iron meiden ke yo konozko ke pedoo

  • Gracias carnal, cinco estrellas

  • que rola tan chingona pero que video tan chafa como que a maiden nunca le intereso hacer videos costosos o elaborados

  • Gran cantante blaze, pena que a la gente le de por comparar a Bruce con Blaze... son incomparables, para mi que si bruce no hubiera estado antes de Blaze no recibiría tantas críticas... para mi ni Paul es comparable a Dickinson...

    Gran tema, por cierto ;D

  • apoyo lo que dices, yo tuve oportunidad de ver a Blaze en vivo con maiden y te juro que NO desafinaba!!!!!! cosa que el buen Bruce siempre hace en vivo, aparte de que olvida partes de las letras y se sale de tiempo... como que con su carisma tapa sus fallos, mientras que Blaze estuvo sensacional en vivo, eso jamas lo olvidare!!!!!!!!!!!!

  • oye phamtom2387 te pasaste, muy buen aporte, gracias maestro.

  • Uno de los mejores trabajos vocales de Blaze, es este el tono que le acomoda, es por esto que los tonos más altos de Bruce nunca los pudo alcanzar...pero en fin excelente tema y se agradece la traducción

  • Esta bien. Pero hay muchas cosas que son muy google-translator mas que traducir-bien siguiendo el contexto de la canción.

  • Agradezco mucho tus comentarios, pero en ningun momento utilize el Google-Translator...

    Saludos

  • And when you go to turn away = Y cuando te das la vuelta

    You know they're sharpening all their paper knives = Sabes que están afilando todos sus cuchillos

    Without a conscience they destroy = Destruyen sin conciencia

    "The rats in the cellar". Has traducido cellar como sotáno. Y no te ha quedado mal.

    En cualquier caso, cellar, es celda.

    "... you know who you are" = "Tu sabes quien eres"

    'Tu sabes quien eres tu' es redundante.

  • @phantom2387 : Ya que hablamos de buenas traducciones, decirte que "cellar" no es celda como dices. "Cellar" es la bodega, es el nombre que reciben las bodegas en el Reino Unido, donde se guardan los barriles de cerveza. Por cierto: Blaze Bailey es otro estilo, nada que ver con Bruce Dickinson, quien para mí es insuperable. Blaze es algo más hard rock y pega menos con Iron Maiden, así como Paul DiAnno era más punk y tampoco pegaba 100% con Iron Maiden.

  • Luego:

    "Pouncing on every word that you might be saying"

    Una traducción a lo bruto, sería:

    "Abalánzandote sobre cada palabra que podrías decir", pero según el contexto de la canción diría que es: "Contradiciéndote en cada palabra que podrías decir"

    En el coro:

    "When every good thing's laid to waste"

    = "Cuando todas las cosas buenas tienden a perderse"

    "By all the acid wit and rapier lies"

    = "Por todo el juicio ácido y las mentiras punzantes"

  • Luego, dice:

    "Gloating or sneering...at life's disarray"

    Gloating significa regodeo, deleite.

    Sneering significa una mueca de desprecio.

    Entonces:

    "Deleite o desprecio...a la desorganización de la vida"

    "Eating away at your own self esteem"

    Diría que es como decir: "Alimentar tu autoestima de cosas externas"

  • Cuando dice: "Not state of the art, a serious state of the mind" Yo diría que es: "No es un estado del arte, un serio estado de la mente" Creo que el contexto quiere decir: "Es un serio estado de la mente, no del arte" Tambien, cuando dice: "...the two faced elite" Quiere decir: "...la elite doble estandar" Luego cuando dice: "The cynics, the apathy oneupmanship order" oneupmanship es una palabra con muchos significados. diría: "Los cínicos, la apatía del hombre que quiere dominar"
  • una critica a los medios que quisieron acabar con la carrera de maiden y todos decian que ya eran cartucho quemado y velos ahora donde sigue y esta maiden, los numero 1

    UP THE IRONS!!!

  • gracias por la traduccion sigue traduciendo brother.......

  • de las mejores canciones d Blaze Bayley !!!

    up the irons!!!

  • Loading comment...
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more