Added: 1 year ago
From: IHeartMarioKartWii
Views: 69,045
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (75)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thanx...I was born in 1960. I heard this song as a child. It has lived in my soul since. My Children and Grandchildren ALL know this version.....and , only now, can I give them the story to this song. How Wonderful are the Cultural Blessings that we may pass on to others with ACTUAL information...Job Well Done! Thanx.

  • One of my favorite songs ever! Thank you so very much for the upload!

  • wonderful

  • Mr. Sakamoto, teach me how to whistle like that!

  • Comment removed

  • Thank you for posting this.  My father was in Japan on leave serving with Australian Army during the Korean War, he came home with the 45 record, I remember listening to it with him when I was very young. I often wondered about the translation, it's sad but beautiful. The modern version is good as well, but I prefer the original sung in Japanese. My father has passed, but when I listen to this I can't help but have happy memories, even though the song is so sad. Thank you again!!!!

  • I love this song.. :D

  • is suki yaki the dish or was it named after this  song????

  • YES... These are the lyrics, and ORIGINAL RENDITION! My wife DERIKO sang It softly to me one night, the first week we met in OKINAWA. I was a young Maring, she was a local model and singer. I lost her to Cancer after 38 years of marriage. Having four beautiful daughters. It is a longing yet happy song. Now, I look up!

  • THE MOST TOUCHING SONG EVEN BEFORE I REALLY KNEW WHAT THE LYRICS MEANT!

  • LOOOOOOOOOOOOOOOOOOVE THIS SONG!~♥

  • I can finally sing what I thought what was said totally awesome lol -- ahh yes thank you

  • Dito, beautiful, thank you

  • One of the best songs I have ever heard in my life.

  • It's a million times better than our Cantonese( Chinese)version!

  • Oh... ... I thought It is a happy love song!But actually it is a sad love song !A bit surprise!The music sounds happy and relaxing,but the vocal sounds not.So I just don't know whether ... ... Now,I even knows the lyrics,thanks so much! Haven't heard it for years,I used to hear it on radio when I was small.i love the music,the singing and the whistling!

  • I had no idea the lyrics were so profound in Japanese! It made me cry just from the meaning of those words..

  • a great song

    whoever put this song up is a genius

    thank you!!!!!:D

  • Love this song now for more than 50 years .

    Still gives me love chills♥

  • This song is just awasome and even the lyrics gives me goosebums :-)

  • I love this version and thanks for the English translation. It's so wonderful to be able to understand what the song's about. I have always hated the 'English' version, simply because I didnt' think that the words were the real translation, just made up to fit the music, and sound good.

  • ah owkey thanks :)

  • hi!! is this the original ??? 

  • @sharrallia Yes, this is the original version of Sukiyaki.

  • I think about George Takei when I hear this for some reason.

  • I've always thought it wasa female singer but looking at other links it is a male. But what afantastic voice and a beautiful song. AND it is nice to be able to sing along with it now as before all you could hear was his version. Thank you for posting. Gary

  • I recently fell for a lady from Japan- she did not return my feelings I think of her as I see these lyrics translated for the first time :'(

  • Loved this song and melody in the 60's. Now I know the meaning. Thanks for posting the words. Hauntingly beautiful. Sad to hear of Kyu Sakamoto's death, though.

    Japanese should be considered one of the "romance" languages.

  • I remember the english version in high school and I loved it. Upon hearing the original I'm in love with this.

  • @0917gva : Gayle, thanks for sending me this lovely song. I never knew the lyrics till now either, and what great words !! The Japanese language lends itself to music Beautifully (Queen & Freddie Mercury are good examples of western artists performing songs in Japanese !) in 1977 i wrote a song for a good friend of mine 'Tomoko' using Japanese title and lyrics. I will post it ond day.

  • I was looking for this song since forever and now I found it.

  •  One of the most haunting, beautiful songs ever composed.

  • Nakinagara aruku does not mean "Though my heart is filled with sorrow" It means "While weeping/lamenting, I walk".

  • @FeelsLike32 I think it was probably translated with western thought processes in mind. I notice those things from many years ago when I was still fluent in Japanese, but now I don't really care. I just enjoy the song, and whatever my remaining Japanese allows me to understand!

  • Das war der erste japanische Song

    der in den US-Charts auf die Nummer 1 kam......

    First japanese Song which reached

    the Number One in the US-Charts......

  • Thanks, i was a kid for 40 years ago, this song is beautiful realy.

  • @utas953

    im a kid now, and it i still find it beautiful, so, we have something in colmin

    =)

  • I remember my mom use to play this 40 years ago, created a memory when I was a kid, it's kind of blurry as there was so many different time she'd play it, but now i do appreciate it. Been to Japan a few times, they love to get trashed and sing karaoke, a good time for all!

  • Aww, reading the story of this song made me tear up a bit, especially with the letter to his wife before he died T^T i love this song!

  • Very well done lyrics with translation - you made it so easy to sing along with.  And thank you for the history of the song "Sukiyaki (Ue o Muite Aruko)" as well as the singer, Kyu Sakamoto. This is one of those timeless songs that sounds great every time you listen to it. Even though this song has been around for a long time, yet, hearing it again today is like the first time I've heard it. Thank you very much for your efforts.

  • Wow! I didn't even know the R&B version was a cover. This song is so soulful, beautiful and passionate. Absolutely beautiful!!!! I don't speak a word of Japanese but I got the message without even reading the translation. The power of music.

  • Very nice translation of the Japanese in making it helpful to understand for those who speak English. Thanks!

  • want to share it to fb...but no link avail?

  • @jsakarmmi1230 Share with facebook by hitting the share button under the video. I love sharing his songs. One great singer and performer.

  • Bueatifull Song

  • Comment removed

  • This is a great song filled with pain that anybody can understand and guys want to hide their tears and be strong. Kyu Samamoto will live because of his song.

  • @AshAlmond Why? what does visiting your channel have to do with this song?

  • My uncle loves this song xD He doesn't speak a word of Japanese either!

  • @SakiWatari heh, my dad loves this song

  • Grew up listening to Kyu Sakamoto, Flight JAL123...sad. jonathan

  • I have to sing thia at a highschool with japanese class... This is sad... I love this song...

  • Thank you so very much for including the lyrics on this one. I've heard the english version many times but, for me, the japanese version just reaches in and grabs my heart completely. Beautiful! Thank You!

  • Boku wa kono uta ga ichiban suki desuyo!!! Atarashikunai dakedo totemo ii to omoimasu!!

    This is my favorite song! It is old but good, I think!

  • @gnarltarl1

    watashi mo kono uta ga suki da yo! demo... BRAVEHEART mo chotto suki desu....

    I like this song too! But, I like Braveheart a little too...

  • I'm a Japanese. Also listen to this song is many times they end up crying. It is a really good songs.

  • God Bless Japan and all they have gone through with the earthquakes and tsunamis. They are a strong nation and will rebuild again. WITH HONOR.

  • The power of this song is that it effortlessly touches the heart and soul.

  • Thanks for posting the translation a beautifull song in any language. Sad loss of Kyu though

  • One more comment--Sad words in the song, but some of the music is too "perky"; I didn't know it was such a sad song!

  • Just to agree with the other positive comments--great post! After all these years, I finally learned the words (Japanese and English)!!!

  • i have long thinking what's the meaning of the words, all since my childhood.. very happy to see the translation, now I know the meaning the song's melody sounds a chord deeper in my heart

  • i remember when i was under 10 yrs old my mom would play this 45 on the recordplayer...i've ALWAYS LOVED THIS SONG!!!!!!it has so much meaning..i cry alot listening to this.I HOPE THIS IS AROUND FOR MANY MANY YEARS...RIP KYU

  • i love this song

  • Brings back the bygone memories. Spurs the hope to live on against all odds. Every beat in the song squeezes deeper and deeper.

    Sam

  • thank you! i am learning this words in Japanese. its very nice to see the translation.

  • Thanks a lot for keep trying to upload this wonderful piece of music and its history. This song fills my family and I with hope for better days to come. Thank you!

  • thank you!!! 5*

  • nice job with the video...thanks for putting it on here! ♥

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more