bravisismo come sempre,comunque se non sbaglio break a leg letteralmente in italiano significa rompiti una gamba espressione che si usa anche qui da noi!! ^_^
Quando auguri a qualcuno "In bocca al lupo!" (buona fortuna), lui/lei poi ti risponderà "Crepi il lupo!" oppure solo "Crepi!"... Su Wikipedia Italia puoi trovare l'origine storica di questo detto italiano... Altrimenti si può usare anche "In culo alla balena!" (a cui si risponde "Speriamo che non caghi..." anche se non è molto da Gentleman haha).
@playmarty1 sono uguali devo dire, tutti vogliono dire "parlare" o "dire." Tipo "I talk to you" = "Parlo con te," "I tell you" = "Ti dico," "I speak" = "io parlo," "I say," = "Io dico." condividi i miei video con tutti! XD
ehy tom! al posto di "in bocca al lupo" si può dire anche "in culo alla balena" e l'altro risponde "speriamo che non scorreggi!" ma questa espressione è molto colloquiale a molto confidenziale, da usare solo con persone con cui hai moltissima confidenza! stupisci gli amici XD
ahahahhahaha sei bravissimo!! e x te deve essere difficile fare le traduzioni...specie quando si tratta di modi di dire slang....o cmq frasi popolari se cosi si possono kiamare....bravo...mi piaci..good job!!
@cinziag82 grazie! :) si, a volte diventa difficile a cambiare la mente in italiano e poi un secondo dopo in inglese, però ci provo lo stesso! condividi i miei video con tutti!!
@selvaoscuras è come "in bocca al lupo" non vogliamo che una persona mettersi nella bocca di un lupo, è solo una frase che non ha un significato letterale ;) è come "mi rompe le palle", è solo un'espressione
complimenti.. si dice cmq "continua così", "ce l'HA fatto", non ce la fatto (molti italiani sbagliano a scriverlo, ma si tratta di un errore da scuole elementari)
@aiace08 pardon, come ha rilevato un utente, volevo scrivere: "ce l'hai fatta". Tranquillo, il tuo italiano è perfettamente comprensibile. Sarebbe interessante se un giorno decidessi di pubblicare qualche video per aiutarci a pronunciare nel modo corretto alcune parole (pensa a "were" e "where", "sheet" e "sh*t" e tante altre..oppure un video dedicato a quelle parole simili a quelle italiane, ma che hanno un significato diverso, come "factory" che non significa fattoria ma fabbrica)
Complimenti come sempre...molto utile! poi è bello quando ogni tanto infili qualche frase in slang...mi piace!
Continua a farne altri..sei molto bravo...e si riesce ad imparare bene perchè ripeti le frasi lentamente...bravo! ...qualche errore nelle frasi in Italiano...ma lo parli molto bene, complimenti anche per il tuo Italiano!
bravisismo come sempre,comunque se non sbaglio break a leg letteralmente in italiano significa rompiti una gamba espressione che si usa anche qui da noi!! ^_^
sbronzolino 1 month ago
Quando auguri a qualcuno "In bocca al lupo!" (buona fortuna), lui/lei poi ti risponderà "Crepi il lupo!" oppure solo "Crepi!"... Su Wikipedia Italia puoi trovare l'origine storica di questo detto italiano... Altrimenti si può usare anche "In culo alla balena!" (a cui si risponde "Speriamo che non caghi..." anche se non è molto da Gentleman haha).
SuperPositiveItalia 1 month ago
Txxytu, che differenza c'è tra to talk, tell, speak, e say?
playmarty1 2 months ago
@playmarty1 sono uguali devo dire, tutti vogliono dire "parlare" o "dire." Tipo "I talk to you" = "Parlo con te," "I tell you" = "Ti dico," "I speak" = "io parlo," "I say," = "Io dico." condividi i miei video con tutti! XD
Txxytu 2 months ago
ehy tom! al posto di "in bocca al lupo" si può dire anche "in culo alla balena" e l'altro risponde "speriamo che non scorreggi!" ma questa espressione è molto colloquiale a molto confidenziale, da usare solo con persone con cui hai moltissima confidenza! stupisci gli amici XD
trick5t3r 2 months ago
@trick5t3r ahaha fantastico lo userò la prossima volta che voglio dire "in bocca al lupo" grazie!! :)
Txxytu 2 months ago
braaavooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!!
si sente veram poco il tuo accento inglese quando parli la mia lingua!!
complimentissimi!!
TheMistressisabelle 3 months ago
ahahahhahaha sei bravissimo!! e x te deve essere difficile fare le traduzioni...specie quando si tratta di modi di dire slang....o cmq frasi popolari se cosi si possono kiamare....bravo...mi piaci..good job!!
cinziag82 3 months ago in playlist Altri video di Txxytu
@cinziag82 grazie! :) si, a volte diventa difficile a cambiare la mente in italiano e poi un secondo dopo in inglese, però ci provo lo stesso! condividi i miei video con tutti!!
Txxytu 3 months ago
@Txxytu Bellissimi video! Congtratulations (per rimanere in tema) ahahahah ciao!
SuperMarra95 1 month ago
Sto' seguendo il tuo corso, grazie mille, 6 anche molto simpatico.
MrStrappazzon 4 months ago
@MrStrappazzon grazie mille!! condividi i miei video con tutti!! :)
Txxytu 4 months ago
quando si dice '' in bocca al lupo'' , l'altro risponde '' crepi''. Quando diciamo ''break a leg '' , l'altra persona che risponde?
tellina881 4 months ago
@tellina881 si risponde con un semplice "thank you" ;)
Txxytu 4 months ago
scusami ma break a leg non vorrebbe dire spezzati una gamba? Come fate a dire buona fortuna??? O.O
selvaoscuras 6 months ago
@selvaoscuras è come "in bocca al lupo" non vogliamo che una persona mettersi nella bocca di un lupo, è solo una frase che non ha un significato letterale ;) è come "mi rompe le palle", è solo un'espressione
Txxytu 6 months ago 2
Comment removed
8VelodiMaya9 7 months ago
Grazie mille per i tuoi video, sono molto utili! Keep it up! =)
8VelodiMaya9 7 months ago
@8VelodiMaya9 grazie mille! :)
Txxytu 7 months ago
complimenti.. si dice cmq "continua così", "ce l'HA fatto", non ce la fatto (molti italiani sbagliano a scriverlo, ma si tratta di un errore da scuole elementari)
aiace08 7 months ago
Comment removed
cglmarco 7 months ago
@aiace08 pardon, come ha rilevato un utente, volevo scrivere: "ce l'hai fatta". Tranquillo, il tuo italiano è perfettamente comprensibile. Sarebbe interessante se un giorno decidessi di pubblicare qualche video per aiutarci a pronunciare nel modo corretto alcune parole (pensa a "were" e "where", "sheet" e "sh*t" e tante altre..oppure un video dedicato a quelle parole simili a quelle italiane, ma che hanno un significato diverso, come "factory" che non significa fattoria ma fabbrica)
aiace08 7 months ago
@aiace08 grazie per le tue idee, sono molto utili
Txxytu 7 months ago
complimenti.. si dice cmq "continua così" ;)
aiace08 7 months ago
Complimenti come sempre...molto utile! poi è bello quando ogni tanto infili qualche frase in slang...mi piace!
Continua a farne altri..sei molto bravo...e si riesce ad imparare bene perchè ripeti le frasi lentamente...bravo! ...qualche errore nelle frasi in Italiano...ma lo parli molto bene, complimenti anche per il tuo Italiano!
Posso chiederti come lo hai imparato?
Andreab992 8 months ago