@jazjesctwojedzieci nie powiedziałbym. Słowacki to nie jest tzw. podgrupa lechicka - inna fonetyka. Oczywiscie zgoda, ze ma więcej wspólnych cech z językiem polskim niz np. wspólczsny czeski, ale to juz kaszubski jest bardziej 'polski'. Słowacki na uprtego moznaby uznac za odmianę czeskiego, na pewno nie polskiego. Co do tekstu Cejrowskiego nie wypowiadam sie bo nie znam się na językach romańskich:)
@jazjesctwojedzieci tutaj troszkę namącę. W samej Portugalii panuje tendencja do odcinania się od dialektów, a raczej odmian portugalskiego. Portugalski z Brazylii różni się tak bardzo, że Portugalczycy nazywają to językiem brazylijskim, Brazyle jednak mówią, że to portugalski, a sami przyznają, że słabo rozumieją PT-PT. w Angoli znowu mówią otwarcie - angolański, nasz język. Nazwanie pt-br brazylijski nie jest błędem, ale wstyd nie znać "preto", w hiszp. też jest, a Cejrowki ten język zna
@Shchetchynianin Nie zupełnie, Śląski, w przeciwieństwie do kaszubskiego nie jest odrębnym jezykiem , tylko dialektem języka polskiego,lub jak kto woli zbiorem dialektów- etnolektem. Kaszubski natomiast można uznać za odrębny język w ramach jezyków zachodniosłowianskich- lechickich, grupa pomorska. To sa oczywiscie kwestie sporne, bo tak naprawde tylko współczesny jezyk polski zachowany jest w rozwiniętej formie a tamte jezyki to raczej szczątkowe dialekty w ramach grupy jezyków lechickich
@jazjesctwojedzieci no nie do konca. Tak samo jak masz rozne odmiany angielskiego (ktore maja rozne slownictwo, inaczej stosowane wiariacje/uproszczenia nt. gramatyki) i ja uwazam, ze mozna juz mowic o jezyku amerykanskim (czy angielskim z rpa w wykonaniu czarnych), a per analogiam można to samo mówić o innych językach w krajach postkolonialnych
@Shchetchynianin Są tylko 2, słownie DWIE odmiany jezyka angielskiego unznawane przez jezykoznawców na swiecie BritishEnglish i AmericanEnglish albo bardziej poprawnie NorthAmericanEnglish. wersja amerykanska własciwie różnie się przede wszystkim spellingiem i drobnym rożnicami gramatycznymi. Jesli chodzi o wymowe i akcenty ,w ewnatzr tdówch tych omdian masz kilkanascie róznych akcentów i dialektyzacji. przy czym to brytyjska odmiana jest paradokaslanie bardziej róznorodna anizeli amerykanska.
@Shchetchynianin jesli chodzi o RPA to tam oprócz standardowego jez. angielskiego, blizszemu w formie odmianie brytyjskiej czesc ludnosci posługuje sie Afrikaans.Afrikaans to nie jest jezyk angielski tylko zupełnie odrębny jezyk. Jak słusznie zauważyleś są pewne różnice w słownictwie, ale np w autralii jest tego pełno a nie mówimy o odmienie australan english po takowa sensu stricte nie istnieje. w swiecie akademickim, naukowym wórznia sie tylko 2 odmiany jez. angielskiego. reszta to dialekty
Podobał mi się moment w którym ten biedny zniekształcony człowiek opowiadał o rzece.
001odys 3 weeks ago
Każdy film w którym nie ma Cejrowskiego minusujecie ?
001odys 3 weeks ago
Kurcze pojechałbym na taką wycieczkę, super.
MeGaSoBeK 4 weeks ago
Portugalsku
SirKathid 1 month ago
zamiast zapytać czy możesz to wyemitować walisz struga masakra jakaś ,, żaden profesjonalizm i zero public realations tragedia
sebbos7777 3 months ago
No i o co chodzi? Czemu zasłoniłeś Cejrowskiego?
WatchmanOfForest 4 months ago
@jazjesctwojedzieci nie powiedziałbym. Słowacki to nie jest tzw. podgrupa lechicka - inna fonetyka. Oczywiscie zgoda, ze ma więcej wspólnych cech z językiem polskim niz np. wspólczsny czeski, ale to juz kaszubski jest bardziej 'polski'. Słowacki na uprtego moznaby uznac za odmianę czeskiego, na pewno nie polskiego. Co do tekstu Cejrowskiego nie wypowiadam sie bo nie znam się na językach romańskich:)
krzysiok 4 months ago
@jazjesctwojedzieci tutaj troszkę namącę. W samej Portugalii panuje tendencja do odcinania się od dialektów, a raczej odmian portugalskiego. Portugalski z Brazylii różni się tak bardzo, że Portugalczycy nazywają to językiem brazylijskim, Brazyle jednak mówią, że to portugalski, a sami przyznają, że słabo rozumieją PT-PT. w Angoli znowu mówią otwarcie - angolański, nasz język. Nazwanie pt-br brazylijski nie jest błędem, ale wstyd nie znać "preto", w hiszp. też jest, a Cejrowki ten język zna
eredil 4 months ago
gościu palant z ciebie jakich mało
MrKotek1984 6 months ago
@jazjesctwojedzieci teoretycznie to samo możesz mówić o polskim i kaszubskim czy polskim i śląskim:)
Shchetchynianin 7 months ago
@Shchetchynianin Nie zupełnie, Śląski, w przeciwieństwie do kaszubskiego nie jest odrębnym jezykiem , tylko dialektem języka polskiego,lub jak kto woli zbiorem dialektów- etnolektem. Kaszubski natomiast można uznać za odrębny język w ramach jezyków zachodniosłowianskich- lechickich, grupa pomorska. To sa oczywiscie kwestie sporne, bo tak naprawde tylko współczesny jezyk polski zachowany jest w rozwiniętej formie a tamte jezyki to raczej szczątkowe dialekty w ramach grupy jezyków lechickich
krzysiok 4 months ago
@jazjesctwojedzieci no nie do konca. Tak samo jak masz rozne odmiany angielskiego (ktore maja rozne slownictwo, inaczej stosowane wiariacje/uproszczenia nt. gramatyki) i ja uwazam, ze mozna juz mowic o jezyku amerykanskim (czy angielskim z rpa w wykonaniu czarnych), a per analogiam można to samo mówić o innych językach w krajach postkolonialnych
Shchetchynianin 7 months ago
@Shchetchynianin Są tylko 2, słownie DWIE odmiany jezyka angielskiego unznawane przez jezykoznawców na swiecie BritishEnglish i AmericanEnglish albo bardziej poprawnie NorthAmericanEnglish. wersja amerykanska własciwie różnie się przede wszystkim spellingiem i drobnym rożnicami gramatycznymi. Jesli chodzi o wymowe i akcenty ,w ewnatzr tdówch tych omdian masz kilkanascie róznych akcentów i dialektyzacji. przy czym to brytyjska odmiana jest paradokaslanie bardziej róznorodna anizeli amerykanska.
krzysiok 4 months ago
@Shchetchynianin jesli chodzi o RPA to tam oprócz standardowego jez. angielskiego, blizszemu w formie odmianie brytyjskiej czesc ludnosci posługuje sie Afrikaans.Afrikaans to nie jest jezyk angielski tylko zupełnie odrębny jezyk. Jak słusznie zauważyleś są pewne różnice w słownictwie, ale np w autralii jest tego pełno a nie mówimy o odmienie australan english po takowa sensu stricte nie istnieje. w swiecie akademickim, naukowym wórznia sie tylko 2 odmiany jez. angielskiego. reszta to dialekty
krzysiok 4 months ago
nie rozumiem tego
Kaczor664 7 months ago