Added: 3 years ago
From: marcintrueblue
Views: 12,983
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • love this song

  • not serious enough 4/10 looks very plastic

  • there are so many translations, this one is referring to Rotorua (excuse spelling). However the TRADITIONAL one is referring to a lake called Wai-something. But seriously, SO MANY TRANSLATIONS. All saying pretty much "I will dye if I don't have your love, girl" and some very poetic imagery in between. Beautiful rendition though.

  • @SB6108 Waiapu, its a river or a lake. It's the original versions and the lines say if I you dont come back to me the waters of waiapu (or Rotorua) will become harsh and rough

  • Waves breaking on the coral, white foam and blue water. Stirring deep within my heart, the longing I feel for you. Oh my beloved, come soon to me. Sail over the waters. Waters of the tropic sea.

  • wat about after pokarekare ana?

  • POKAREKARE ANA, this is a traditional maori love song

  • what is the name of the actual song? anyone know

    ?

    it's very nice :))

  • dude playing the guitar is so fine 

  • that girls got mean vocals !!!!

  • who ever filmed this has bad filming styles! But she is the man! Even the young boy! Maori culture, the best!

  • can someone translate this?? pretty please :)

  • Tumeke voice kare mean maori mean very talented with that voice

  • her sop is amazing and very on tune for a high sop huh . shes pretty :)

  • nah thats te rina wharerau

  • @rahirisinnott is she related to katie wharerau

  • dat sounds like a chick by the name of rosie if it aint i sori

    \

  • harty my cuzzy hahaha

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more