Added: 2 years ago
From: FMABrotherhood
Views: 136,367
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (209)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • i dont get it , what is the differents between this ( fmabrotherhood ) and (full metal alchemist) ???? im counfused :O

  • @rambox60 if I'm correctly informed, brotherhood follows the story of the manga in a more accurate way, whereas the first anime has a slightly different plot and different protagonists

  • @rambox60 full metal alchemist is almost a diferent story from the manga, because when they started to do the anime there was few mangas, because the manga came out montly and the there was an new episode every week, and they had to do they're own story. Brotherhood follows the manga completely ;D

  • GOD Greek subs!!!! O.O yaay!!

  • grandissimi

  • gotta love OP :P and FINNISH SUBS!

  • ma xkè li vedede qua se sul lora canale stanno al 57 ep ??

  • ecco xchè io nn leggo i libri! scherzoooo ed sei mioooooo!!!!<3 ....che brutta mamma... trpp triste

  • and danish (^_^)

  • beh,2o me nn e molto bello il manga

  • this channel is for epic win :)

  • Finnish sub!!! OMG I love it♥♥♥

  • wow it has subs in my language thats cool ^__^

  • why did my subtitle suddenly stay in the middle of the screen instead of the bottom?!?

  • che belloooo!! credo di essere innamorata di edward <3

  • Yeah this is really awesome, but I don't know if it's the quality, all the viewers or the ads, but for some reason it's a bit laggy...

  • Finnish!

  • Finnish subtitles <3

  • riza: "perchè c'è qualcuno ke devo proteggere" kyuuuuu! ke dolsceeeee!!!! *__*

  • love the opening song ! :)

  • how Edward Elric lost leg???

  • When them try to resurrect his mom...

    Edward lost his leg, and Alphonse lost his whole body...

    After, Edward lost his arm to get Alphonse's soul and put it into the armour...

  • FMA  *w*!!

  • how do i do it to see the subs?plz answer and make it easy to understand :p

    thanks in advance.

  • in the lower right corner of the player there's an arrow pointing uppwards, click on it then click (activate subtitles), then just watck! good luck!

  • bello comunque GLORIANA E' SCEMA xD

  • What a lovely show it is!

  • in the suand of the colin rein pollon down in the armaggedon flame

    the scame

    sing songo carry me on

  • Grafica stupenda!

  • FMA rules ;D

  • PINAKO VS ED!!! (just like the time when scar broke his arm)

  • really love this opening!!!

  • ki m dice dove lo posso trovare in italiano??? x piacereeeeeee!!!!!!!

  • en el boton que esta a la derecha debajo de la pantalla puedes elegir el idioma de los subtitulos ^^

  • Non lo puoi trovare con il doppiaggio in italiano, ma con questo video puoi vederlo con i sottotitoli. Se schiacci il primo pulsante a destra e poi scegli l'opzione che sta in basso ti metterà la funzione sottotitoli :)

  • in basso nella schermata del video c'è una freccetta verso l'alto, ti si aprono due bottoni, premi quello con la doppia c (cc) e poi da li scegli la lingua!

    Buona visione :)

  • in italiano??

    ci sono solo i sottotitoli ...

    gli episodi in italiano se ne parla a settembre su mtv

  • scsa sai xkaso proipio il ggg e lora in kui lo fannno ????

    xk vorrei vederlo ma a me mtv nn si vede e qnd sn nel paniko e vorrei riuscire ad ajjustare il segnale prima k lo mandano in onda tu mi sapresti dire qnd lo fanno e a k ora!!??

    e s xkaso ai altre informazioni potresti darmele plese?

  • fullmetal alchemist brother hood è GIA iniziato e sn alla 2 puntata........ogni martedi alle 9 su mtv

  • Danske undertekster, vildt :D

  • Ja er en genial ting :) bare en skam de svinger i kvalitet, læsr selv mangaen sideløbende, er jo udkommet i Danmark trods alt

  • fagiolino edward spacca lo skermo!!

  • mi aspettavo che il flashback lo lasciassero dove è descritto nel manga...ma sempre meglio che nella prima serie che durava 9 episodi di noia...

    ma questo è ancora il primo pezzo molto simile nel manga e nell'anime, quindi è logico che lo accerelino un po'! fino a quando non arriva la maestra,poi è completamente diverso e possono anche andare normalemente

    anche sei il pezzo

    -stupido sei tornato di nuovo- potevano metterlo

  • portuguese from portugal :P Lol!

    It would be better in brazilian, but ok, I cannot complain about it!

    Anyway, why there's no english!?! There is and I could not find?

  • nelle info dice che si possono scgliere i sottotitoli...ma come si fa???

  • eretico.....io le ascolterei SOLO in giapponese...è quello il bello! sembra di capirli dalle modulazioni della voce!

  • francesco ma non dire cazzate

  • ma vai a cagare ... detto col cuore !

    1° le voci in giapponese sono fantastiche non come i doppiatori qua in italia che fanno pena (vedi death note OSCENE)

    2° col doppiaggio in italiano ci sono le censure !!!

  • Dico io no come fai a pensare che sono fastidiose le voci giapponesi!? Concordo pienamente con Marigno92!!!

  • ...ma vai a cacare tu e il tuo doppiaggio, il cartone e' giapponese e va benissimo cosi'!

  • OMG CANT FIND THE SWE SUB TO THIS! WHEEEERE? Please send me the Link if u now after u hade read this. DONT IGNORE ME, ME WANNA HAVE IT! or U gonna have it. SEEEEEEEEEEEEEEEEND

  • I hörnet på videon fins det en liten ruta med en pil som pekar uppåt där kan du sätta på undertexten :)

  • U should choose any sub and use "Translate" Beta  to your language.

  • Non scherziamo.

    Il doppiaggio giapponese è troppo colmo di stile. La controparte italiana non è sullo stesso livello. Per niente.

  • PORTUGUESE SUBS! OH YEAH :D

  • I doppiatori giapponesi sono i migliori....

  • omg första gången det finns svensk text OMFG. stort + för sveriiiige! och att de e snabba med att subba den också lol. grejt

  • yees!!!! finally swe sub!!

  • Questa idea di panini è grandiosa mi ci passo le notti con queste puntate su be... XD

  • I dont see anything swedish so STFU

  • 6:45 Ed is left handed...

  • SWEDISH YEAAAAAH

    france and spain get their own, always bitchhzz

  • @vincentXXX666 I always see swedish instead of danish, it's unfair your only 4 million more people :( xD

  • @vincentXXX666 don't get mad for that, dude. You swedish guys can do the same work we do with our fansubs in any series you want. Don't waste your energies complaining and write subtitles for your animes.

  • questa serie e migliore dell altra i disegni sembrano + realistici per questo genere di anime

  • secondo me qualsiasi cosa fa l'autrice di fullmetel alchemist è sempre perfetta

  • wow è bellissimo!!

    nel primo non era dettagliata così la trasmutazione della madre

    mi piace!!

  • How can I choose the subtitles?

  • Right bottom, you'll se the arrow up and then it will say CC, point at it with your mouse and then choose, click more if you want more translates. ( it might not come at your language )

  • 1st icon in the bottom right, then select the 2sn icon which appear in the miniframe , then select your language^^ enjoy^^

  • Right bottom, youll se an arrow up point at it and then point at the CC button's arrow to the left and then choose what language you want. ( might not come at your lagunage )

  • 17:48 Ed's arm! ;O

  • seems like the animators screwed up :D

  • ma come hai fatto a pubblicare un video di 23 min??

  • meglio se glie lo domandiin inglese ....

  • precioso lastima ke no sepa yo japones para entender algoo lol ;D

  • Tiene subtitulos en español xD tienes que darle a la derecha de la barra del reproductor y activarlos.

  • puedes activar subtítulos en español para este vídeo con el botón de la esquina derecha en la parte de abajo de la pantalla :)

  • 18:28 Lol at Al's face! xD

  • secondo me è l'umore generale e la caratterizzazione dei personaggi a non essere particolarmente azzeccata in brotherhood

  • Brilliant work! Is there more channels like this, providing full anime episodes (legally) ? Thanks a lot.

  • Fenomenale!!!

  • Io penso ke questa serie di FMA può sputare in faccia a quella vekkia!!!!! Questa è molto più simile al manga lo sò xkè ce l'ho! E il manga è qualcosa di UNICO!!!!!!

  • Sarà, ma io avevo apprezzato molto la prima serie proprio perchè sebbene diversa dal manga (che ho anch'io) era comunque un anime bello e originale. E poi, anche lo stile del disegno mi sembrava migliore nella prima serie...

  • forse la prima serie può sputare a questa... vi ricordo semplicemente una cosa che tutto il flash back nella prima serie era di tre puntate mentre ora è stato tutto tagliato e rovinato

  • er det noen andre norse som ser på dette? svar me for faen.....er jeg alene eller?

  • ma in questa serie ci sarà anche Ling?

  • Se, come dovrebbe, riprende la trama del manga direi di sì! Ci spero un sacco, Ling mi sta simpatico una cifra ahah.

  • why is this filled with mexican users?! O_O

  • silicon är inte silikon på svenska, det är kisel eller silicium

  • gracias !!!

  • hhhhhhhhhhhhhhhhhh

  • a me sembra molto + di effetto qst serie.. sarò l'unico.. XD

  • non segue perfettamente il manga...

  • e dire che questa serie l'hanno fatta perchè la precedente era troppo distaccata dal manga....

  • mi chiedo se la quantità di commenti in lingua italiana sia dovuta ad una maggior diffusione di italiani fan di FMA, o se noi italiani siamo sempre i più chiacchieroni nella rete...

  • forse è per tutte e due le cose

  • O magari perchè i sottotitoli sono in italiano. XD

  • ma si dovevano rifare al manga ma a me almeno le prime puntate non sembrano molto somiglianti °_°

  • grazie per averle messe nn vedevo lora di gustarmi la serie anke se a il manga un vero appassionato deve seguire entrambi

  • tack så så mycket du måste fortsätta ladda upp alla episoder och gärna med text =P

  • 1 cosa per tutti nn è il sequel della serie precedente!!!!!.....cmq.....ma la 2nd stagione nn doveva essere ambientata nel nostro mondo dove al e ed dovevano recuperare la bomba tomica fatta dallo scienziato pazzo all'inizio del film?!?.....vabbè

  • Samuele159 il motivo x cui Al e con l'armatura e semplice, non si tratta del seguito della storia.

    Anche se e la seconda serie non vuol dire che sia il seguito, questa e un altra parte della storia, diciamo che sono dei capitoli che nel 1° non son stati fatti vedere o una cosa simile...la storia di FMA si conclude con il film.

  • 1904?!!! nn sapevo fosse ambientato all'inizio del secolo

  • si ma cmq la 1 serie si vede che alla fine Al riprende il suo corpo......e ora pkè tutti e 2 sono insieme e Al e un'armatura?? spiegatemelo!!

  • io preferisco le voci italiane a qlle dei doppiatori originali....

  • si è vero quello all'inizio dell op è hohenaim da giovane quando era solo un semplice schiavo lo fa vedere nel manga

  • Adoro l'idea di alchimia... vorrei approfondire

  • te la chiarisco io: l'alchimia era la chimica per gli antichi (nella realtà)

  • mi dispiace dirti che è una scienza inesistente ... almeno in questo secolo ... esisteva solo nel medioevo ... ora se vuoi la cosa + simile è la chimica

  • Mhhh io sono rimasto fregato perchè ho visto l'anime ma non ho letto il manga...in pratica questo è il continuo del manga ma che viene prima della prima serie? perchè nella prima Al riprendere il corpo e si chiude tutto con il film...in pratica se questo è il continuo del manga...prima di vedere cosa succede (se si vede) dopo che Al ed Ed tornano insieme coi loro corpi devo aspettare metà di questa serie? :| (nn so se mi spiego X'DD)

  • La prima serie centra poco o nulla con questa. Già le storie del primo anime sono arricchite di filler e finisce col stravolgere la storia all'arrivo di Greed.... La prima serie è un AU, in poche parole: persino i personaggi sono lievemente diversi (sono più emotivi rispetto al manga, insomma!)

  • Vai, tra! Fai un respiro profondo e calmati XD

    anch'io ho visto prima l'anime e ora aspetto le nuove uscite del manga

    Questi hanno 2 trame completamente diverse, simili solo per i primi episodi, poi sviluppano 2 trame nettamente separate, ke a quanto ho capito non centrano niente nè tra loro nè con questa serie appena uscita...insomma, si divertono a non farci capire una mazza! XD

    ...cmnq vai tra, non importa se hai già visto l'anime, tanto non ti anticipa niente! Leggi tranquillo! =)

  • wow la prima serie era fantastica sxiamo bn x questa ^^ cmq cm ha detto gust sia i disegni ke i dialoghi non sono fatti bn come nella prima e in effetti dava un effetto completamente diverso la tramutazione della madre nella prima cmq bello lo stesso...!cmq per rispondere a bunny l'ultima volta k lo fanno vedere anke a me è sembrato gluttony (poi perche nellap rima puntata hanno tradotto il nome...)

  • ahahahah ragazzi ma al 7:45 si vede il rin'negan di Pain in naruto!ahahaha

  • non è un homunculus...ha detto quello che è. la storia è quella del manga e finora mi piace!! il fumetto è insuperabile comunque

  • sapete che quello all inizio della sigla che assomiglia ad ed è hohenaim (il padre di ed)

  • la sigla assomiglia a una di quelle di bleach

  • Bello, si si. Anke se me lo aspettavo diverso ma cmq... a ma quella sagoma bianca ke Ed vede qnd fa la trasmutazione è un omunculo???

  • no, nn è un omuncolus è dificile da dire pure x un fma fun come me

    sono arrivato al 20 fumetto ma nn dice precisamente cosa è quello

    diciamo che è dio

  • La Opening si chiama ' Again' ed è cantanta da Yui..

  • Sono esaltato dal fatto che finalmente un'azienda italiana (o europea?) compri i diritti per un anime e lo dia su Internet, gratis e in lingua originale, sottotitolato.

    Rende onore all'opera originale e, sono convinto, aumenterà le vendite dell'Home Video.

    Ottima Panini!

  • Concordo appieno. Potrebbero anche metterci un po' di pubblicità per recuperare le spese e guadagnarne e lo guarderei comunque volentieri

  • Mah...ho visto la prima serie 3 volte per quanto era bella. I disegni sono meno espressivi, i dialoghi sono più stupidi ( a parte la traduzione farlocca.. ) e manca il sentimento. La scena della resurrezione della madre mi aveva quasi commosso nella prima serie, quì invece e un po fumosa e grottesca.Questo remake mi sa di mera operazione commerciale.Comunque Youtube sei mitico!! al diavolo tt i politici corruttori di avvocati che ti vogliono far chiudere.... sono proprio degli omunculi !

  • graaaaande ottimo discorso

    questo è quasi uguale al fumetto

    la cosa che cambia sono poche scene aggiunte e i dialoghi

  • uhm..da quanto ho letto io in giro per la rete in pratica questa prima parte la trattano molto molto alla leggera perche vogliono riprendere da dove la vecchia serie si staccava dal manga..quindi è come se stessero facendo un riepilogo..almeno credo

  • ottimo, grandi

  • bella iniziativa, complimenti! (ma solo a me non piacciono i nuovi disegni?)

  • bellissima iniziativa, complimenti! Comunque parlando in generale, sono l'unico a cui questi nuovi disegni non fanno impazzire?

  • Bella bella, non ho mai visto la serie originale, però sto seguendo il manga nella versione gold, ottima l'iniziativa e ottima la qualità, adesso se mi mettete il titolo della sigla e dove reperirla siamo a cavallo :-D

  • Mah a me sembra decisamente più avvincente l'altra impostazione (l'inizio con ed e al che fanno la trasmutazione, la storia del vicario del dio e leto e poi il flashback che racconta tutto) è vero che nel manga non era così, ma quando l'ho visto ho pensato che fosse una modifica geniale. Bah sarà che non sono abituata e questa versione mi sembra strana...

  • in realtà anche nel manga era così. è da metà che la storia comincia a divergere.

  • Bene,era ora che si facesse una cosa del genere!

    Great!

  • Davvero bello....dal titolo pensavo fosse un continuo del primo....ma a quel che ho capito riprende la storia dalla metà...o qualcosa del genere....

  • come si fa a mettere i sottotitoli in ita???

  • aaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhh che figataaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­a

  • bellissimo (però La Porta era più bella prima)

  • bellissima iniziativa, mi meraviglio di chi osa lamentarsi per le traduzioni...insomma la qualità audio / video è perfetta e gli errore di traduzione sono minimi...inoltre ci permettono di vedere questa stupenda serie nel suo remake ancora + eccezzionale...grazie !

  • iniziativa stupenda, mi meraviglio di chi ancora osa lamentarsi delle traduzioni...audio e video perfetti, per una serie che con questa nuova edizione è riuscita solo che a migliorare enormemente ! viva FMA

  • MA CHE figata!!! c'è pure l'opzione lampadina XD XD

  • ahahaah è stupenda la lampadina xD

  • Ma i sub dovevano metterli proprio in mezzo allo schermo?!

    Non ho veramente parole...

  • Ciao! Se dopo essere passati a HD o modalità a schermo intero disattivi un attimo i sottotitoli e poi li riattivi scompariranno da in mezzo allo schermo e si posizioneranno in basso. Ciao e stay tuned!

  • BELL

  • le nuove sigle mi piacciono un casino, soprattutto la opening!!!! ^-^

  • Grandissima iniziativa, spero che ce ne siano alte con altri anime...

    ...Grazie

  • state zitti e guardate! fia ma pensate un secondo a cosa dovremmo fare se non avessimo ste sante anime a farci sto mega favore! e che cazzo!

  • great

  • A me piacevano di più i vecchi disegni.

    Erano molto più adatti secondo me!!!

  • grazie ancora a Panini e Youtube per questa importante iniziativa e grande traguardo da un punto di vista mediatico, sociale e culturale.

    spero davvero di poter godere di questa bellissima serie con tutti i fan, fino alla fine!

  • concordo con gli altri, gli errori ci sono ma sono veramente pochissimi,, complimenti dato lo sforzo è venuto molto bene.. voto 5/5

    davvero bello

  • Troppo bello...grazie all'autore o agli autori del canale, che fanno anche le traduzioni, siete grandissimi =)

  • ma perche nn ci sono i sottotitoli

  • freccia in basso a destra del video

  • ma perche nn ci sono i sottotitoli

  • ragazzi sono d'accordo con mindphone...cazzo...è una meraviglia sto canale di you tube...a mio parere gli errori sono cosi pochi che sono assolutamente patetiche le vostre lamentele! Insomma che male vi fa un cambiamento della traduzione di "Itadakimasu" assolutamente irrilevante ai fini della trama! Cazzo dovevate nascere negli anni 80 dove venivano doppiati i cartoni dopo dieci anni e dove la traduzione modificava completamente il senso della storia! Insomma...

  • Vero vero... anche se una traduzione accurata fa sempre piacere...

  • ASSOLUTAMENTE D'ACCORDO! Io manco li definirei errori cose del genere...... GRANDE CANALE EVVIVA YOUTUBE! XD

  • mindphone ha ragione!abbiamo la fortuna di poterlo guardare e voi vi lamentate?vergognatevi..

  • è ovvio che dia fastidio il leggere una cosa per un'altra sporadicamente, ma tanto anche se fosse perfetta non andrebbe bene lo stesso a qualcuno, quindi... sarebbe educato accontentarsi, o perlomeno a chi fa proprio schifo se la guardi senza sottotitoli.

    è un'iniziativa davvero importante per la liberalizzazione e la valorizzazione della rete, questa.

    grazie panini!

  • effettivamente non leggo molte parole di ringraziamento. abbiamo una serie praticamente in contemporanea con l'originale, qualità audio/video perfetta, e DICO GRATIS, cosa che di questo mondo fa quasi paura il fatto che non abbiamo bisogno di scaricare illegalmente, un episodio al giorno, e ancora ci stanno solo fregne che la traduzione non è perfetta.

  • un bel + per la grafica;

    un - per i sub;

    ma un - grande come una casa per la storia! Se aveste seguito la puntata con un'occhio sulla serie originale avreste notato degli errori (o meglio orrori) riguardanti alcune scene...

    QUESITO:

    era proprio necessario riprendere una storia così ben sviluppata precedentemente??? non si poteva lasciare alla fantasia i fatti successivi, come fa ineffetti il film???

  • Te lo faccio io un QUESITO:

    Hai mai letto il manga di questo anime? Se la risposta è no, è comprensibile che tu trovi delle discordanze dal primo anime. Il fatto è che questa serie è adattata al manga, che, tra parentesi, è quello che Hiromu Harakawa ha scritto, e nn quello che si sono inventati i produttori dell'anime per riempire una storia che nn era ancora stata conclusa dalla creatrice^^. A chi nn lo avesse ancora fatto, consiglio vivamente di leggersi il manga, tutta un'altra storia.

  • Edward ha la voce di Naruto nello shippuuden

  • No, la seiyuu di Ed è Romi Paku, quella di Naruto è Juno Takeuchi (che doppia Naruto sia quando è piccolo che quando è grande). ;)

  • Winry ha la voce di Amu di Shugo chara

  • E nella serie precedente aveva la voce di Revy e di Lucinda!Ciao!

  • l'opening magnifica veramente bella

  • Beh ad un certo punto ikadattimasu diventa: ''accetto cortesemente questo pasto'' al posto di ''buon appetito''

  • si ai raggione!

  • Il ragionamento parte da un presupposto sbagliato, che "itadakimasu" (si scrive così) significhi "buon appetito"... In realtà questo non è assolutamente vero, è semplicemente la "forma umile" di morau, il verbo ricevere. Quindi la traduzione in sé è corretta e rende molto bene il senso che quell'espressione ha per i giapponesi... PERO' concordo sul fatto che come adattamento faccia schifo e che sarebbe stato più naturale un semplice "buon appetito" come si fa di solito

  • Ma lasciare itadakimasu come in altri aime (es. majin tantei nougami neuro) avrebbe fatto così schifo?

  • Beh, quando si fa una traduzione, sarebbe molto meglio rendere il più possibile naturale il tutto... probabilmente lasciando non tradotta la parola in questione servirebbe una nota per spiegarne il significato come minimo... cosa non fattibile a causa del formato dei sub. Però sì, sarebbe comunque molto meglio di questa traduzione così letterale e fuori luogo...

  • La traduzione fa schifo, ma se non c'è di meglio ci adattiamo... dato che ormai i diritti sono comprati e i fansub non possono più andare avanti, dobbiamo accontentarci... bella definizione però ^^

  • "Sono per strada"..

    Vi ci manderei a voi per strada.

  • La traduzione fansub è meglio, ma apprezzo comunque la considerazione che si ha per FMA^^

  • Pessima traduzione, ottima qualità audio/video!!!!

    E' giusto fare le critiche, non penso nessuno si lamenti del fatto che siano gratis, ma alla fine la critica è un consiglio per rendere il servizio sempre migliore!

  • le das al triangulo de la derecha abajo, y alli a la segundo de las dos opciones y a te salen todos los subtitulos que puedes elegir