Added: 2 years ago
From: FELIXDELGADILLO
Views: 3,206
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Dejame adivinar, ¿usaste el traductor Google verdad?

  • Traduccion Perfecta (parte 2):

    S: QUE ?!

    QC: Tus poderes no te serviran contra mi.

    S: Como es posible?

    QC: Es que, tengo tu amuleto sagrado, hace años te entregue una copia exactamente realizada, mientras yo tenia el original, tambien logre engañar a Raiden, ahora me proclamo el supremo gobernante, y tu, dios mayor, LLEGO TU FIN!

    S: NOOOOOOOOOO!!

    Bueno eso creo que seria, la mejor traduccion, pero bueno igual, bien hecho.

  • Traduccion perfecta (Parte 1):

    S: Por tu leal servicio Quan Chi, el premio sera el don de tu existencia

    QC: Mi Existencia ?!

    S: Comprende Hechicero, toda la energia vital me consume la mia, no puedo darte mas que perdonarte la vida.

    QC: Si no fuera por mi, seguirias siendo ese pobre alma condenada a pudrirse en los pozos del Netherealm

    S: Te estas osando a cuestionarme?

    QC: Y voy ah hacer mas que eso, Shinnok, te desafio!

    S: No me quedara mas que asesinarte!

    (Sigue en la parte 2)...

  • Shinnok ataca a Quan Chi inutilmente...

    S: Que?

    QC: Tus poderes son inútiles contra mí.

    S: Cómo puede ser esto posible?

    QC: Estoy en posesión de tu antaño amuleto sagrado. Hace años, te entregué un duplicado exacto, mientras yo retuve el original. Incluso engañé a Raiden. Ahora yo soy el gobernador supremo, y tú, dios mayor, estás acabado!!!!!

    S: Noo..

    En serio, parece que tradujeras todo con google.

  • Deberias traducirlo asi:

    S: Como tu pago para tus leales servicios Quan Chi, te concedo el don de tu existencia.

    QC: Mi existencia?

    S: Comprende, hechicero, consumo todas las energías incluyendo las de las fuerzas vitales de todo lo que vive. Pero debería perdonarte la vida.

    QC: De no ser por mí, seguirías siendo un alma torturada pudriéndose en los pozos del Netherrealm

    S: Te avtreves a cuestionarme???!!!!

    QC: Hago más que cuestionarte, Shinnok. Te desafío.

    S: Entonces deberás morir!

    ...

    

  • @rios360 Y bueno, a lo mejor le puede servir :)

  • Has transgredido demasiado el "tú" y el "usted".

    Tienes unas pequeñas fallas.

    En fin, una traducción buena.

    8.5/10

  • @Greendayner XD y vos como te imaginas a quanchi hablandole con un registro informal como un villero XD... esta subtitulado al español

  • @FELIXDELGADILLO Pero transgredís el "tú" y el "usted" o sea, que?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more