tof! nou alleen nog een nieuwe mic, ik ben t lied aant vertalen naar t spaans :D
BdG coquers the world
salud
marfiuss 2 years ago
Heej cool! Check ook even mijn vertaling. (als je op mijn naam klikt vind je die vanzelf)
Ik heb geprobeerd het liedje in het Engels over te zetten, met behoud van ritme en metrum. Ik had alleen het lef niet om het te zingen... :)
cruzlee 4 years ago
Here's the first piece, still needs work though:
Mister President
Nighty night
I hope you sleep in your lovely little house
Just Don't think too much, on all those foreign fights.
Where your boys are, longing for their spouse.
Just don't think about those 27 soldiers
Who where ripped to pieces in a single bang
And forget about the fourth of the commandments
you should be well aware of as a christian
sluimers 4 years ago
Liket er net iens op jong
Lscer 4 years ago
Nice try translating.
It's hard translating this stuff XD.
Can I also give it a shot?
I try to stick to the amount of syllables and rhyming in the song, rather than get the translation perfect. ^_^;
You're a very beautiful lady! ;-)
USRoute66 4 years ago
ik vind het trouwens wel heel goed at iemand dit lied, vertaald en dan ook nog durft te zingen :)
dutchsquirel 4 years ago
dit lied is trouwens tegen de oorlog in vietnam
Een prachtig tijdloos nummer. Petje af, dat je het lef hebt om gewoon te vertalen, zonder begeleidende muziek voor de webcam te zingen. Het zegt mij een hoop, hoeveel het je waard is dat deze (en in het algemene elke) oorlog moet stoppen.
@Comrade666: het zou de derde Bush zijn ;)
jhcfight 4 years ago
Bedankt :)
Idd, de Bush I was al niet te best, en Bush II is het nu aan het afmaken.
Zo ontzettend zinloos, zoveel geld die zoveel beter benut kan worden..
Gwyrddion 4 years ago
very good work, you definitely have a message to tell! Everyone should be doing things like this!
deneifeltoren 4 years ago
bombardement istead of bombarment..... LOL
allard860 4 years ago
Oops! :$ It's the dutch word! Sorry!
leuk gedaan(Y)
SEETER1 4 years ago
Weer de simpele Nederlanders die het niet begrijpen die deze song aan president Bush hangen.
De tijd zal het leren dat president Bush het toch bij het juiste eind had.
We lezen de geschiedenisboeken wel over 50 jaar!!!!
davao2001 4 years ago
Dat ligt er dus maar aan hoe het verder gaat in Amerika, niet waar?
Want als er een tweede bush komt, dan zullen er over 50 jaar geen geschiedenisboeken meer nodig: dan is de aarde al naar de kl*te.
Comrade666 4 years ago
zou je mij ook de tekst kunnen sturen?
okojama 4 years ago
Leuk gedaan, ik heb hem ook een keer vertaald. =P
De tijd is er goed voor. Alleen ik kan niet zingen. =[
Soreto 4 years ago
Haha, nou dit is ook niet echt zingen, meer praten op de maat ;-)
Ik vond hem nu ook wel toepasselijk ja. Was mijn vertaling veel anders dan de jouwe?
Ik heb je een berichtje met mijn vertaling gestuurd. ;]
tof! nou alleen nog een nieuwe mic, ik ben t lied aant vertalen naar t spaans :D
BdG coquers the world
salud
marfiuss 2 years ago
Heej cool! Check ook even mijn vertaling. (als je op mijn naam klikt vind je die vanzelf)
Ik heb geprobeerd het liedje in het Engels over te zetten, met behoud van ritme en metrum. Ik had alleen het lef niet om het te zingen... :)
cruzlee 4 years ago
Here's the first piece, still needs work though:
Mister President
Nighty night
I hope you sleep in your lovely little house
Just Don't think too much, on all those foreign fights.
Where your boys are, longing for their spouse.
Just don't think about those 27 soldiers
Who where ripped to pieces in a single bang
And forget about the fourth of the commandments
you should be well aware of as a christian
sluimers 4 years ago
Liket er net iens op jong
Lscer 4 years ago
Nice try translating.
It's hard translating this stuff XD.
Can I also give it a shot?
I try to stick to the amount of syllables and rhyming in the song, rather than get the translation perfect. ^_^;
sluimers 4 years ago
You're a very beautiful lady! ;-)
USRoute66 4 years ago
ik vind het trouwens wel heel goed at iemand dit lied, vertaald en dan ook nog durft te zingen :)
dutchsquirel 4 years ago
dit lied is trouwens tegen de oorlog in vietnam
dutchsquirel 4 years ago
Een prachtig tijdloos nummer. Petje af, dat je het lef hebt om gewoon te vertalen, zonder begeleidende muziek voor de webcam te zingen. Het zegt mij een hoop, hoeveel het je waard is dat deze (en in het algemene elke) oorlog moet stoppen.
@Comrade666: het zou de derde Bush zijn ;)
jhcfight 4 years ago
Bedankt :)
Idd, de Bush I was al niet te best, en Bush II is het nu aan het afmaken.
Zo ontzettend zinloos, zoveel geld die zoveel beter benut kan worden..
Gwyrddion 4 years ago
very good work, you definitely have a message to tell! Everyone should be doing things like this!
deneifeltoren 4 years ago
bombardement istead of bombarment..... LOL
allard860 4 years ago
Oops! :$ It's the dutch word! Sorry!
Gwyrddion 4 years ago
leuk gedaan(Y)
SEETER1 4 years ago
Weer de simpele Nederlanders die het niet begrijpen die deze song aan president Bush hangen.
De tijd zal het leren dat president Bush het toch bij het juiste eind had.
We lezen de geschiedenisboeken wel over 50 jaar!!!!
davao2001 4 years ago
Dat ligt er dus maar aan hoe het verder gaat in Amerika, niet waar?
Want als er een tweede bush komt, dan zullen er over 50 jaar geen geschiedenisboeken meer nodig: dan is de aarde al naar de kl*te.
Comrade666 4 years ago
zou je mij ook de tekst kunnen sturen?
okojama 4 years ago
Leuk gedaan, ik heb hem ook een keer vertaald. =P
De tijd is er goed voor. Alleen ik kan niet zingen. =[
Soreto 4 years ago
Haha, nou dit is ook niet echt zingen, meer praten op de maat ;-)
Ik vond hem nu ook wel toepasselijk ja. Was mijn vertaling veel anders dan de jouwe?
Gwyrddion 4 years ago
Ik heb je een berichtje met mijn vertaling gestuurd. ;]
Soreto 4 years ago