"are you crazy, you scumbag (or whatever slightly less insulting than 'son of a bitch')? i work for miss blair, not for you. you think you can buy me?" it was cut in about the middle but that's how she was about to end it. also, now to my fellow Poles: wielka prosba do tych, ktorzy zeby to przetlumaczyc wklejaja do translatora - jesli nie umiecie mowic po angielsku, po prostu przestancie i oszczedzcie tych wszystkich postow w stylu "i am work". tylko sie kompromitujecie…
świetnie mówi po polsku, widać że polka prawdziwa a nie jakaś podróba. Wkurza mnie to gdy w amerykańskim serialu jest postać polaka, która poprawnie słowa nie potrafi wypowiedzieć.
I'm Bulgarian but all i understand from the first time i saw it was ''для Мис Блеър, не для тебя''. But i actually love this :) The Chuck's face when Dorota is speaking Polish is so funny
Firstly her english is without a polish accent. Secondly please, are you sick my countrymen ? It's not funny, you should be conscious that they see us in the role of a maid...And all what you do is laughing at her stupid polish cursing
Nie wiem z czego się cieszycie, że widzą nas polaków jako grubą niezbyt inteligentną pomoc domową ? Wybaczcie to obraża moją godność jako polaka
lol, czytam te wasze sklecone w pocie czoła tłumaczenia (szczerze nie mam pojęcia na cholere co trzeci debil to tłumaczy) i muszę przyznać że twoje jest zdecydowanie najgorsze, haha, gratulacje
Her accent doesn't sound Polish when she speaks English. The Ls in Polish aren't like that, all LLL and shit. Given that, the Waldorf's house must be cleaner than the inside of bottle of isopropanol.
I just want to say that Dorota's accent in GG is more like russian one. We don't speak in this way. I think it's just for serial's need. And I was just wondering why they show us in this "uncool" way. One more thing, Dorota behaved like "dres" [in Polish: hooligan wearing track suit ]. i don't feel good with that. But it doesn't change point that was funny and familiar ;] I and my frieds laugh at this and "szybko" (quickly) and "gratulacje" (congratulations)
I just want to say that Dorota's accent in GG is more like russian one. We don't speak in this way. I think it's just for serial's need. And I was just wondering why they show us in this "uncool" way. One more thing, Dorota behaved like "dres" [in Polish: hooligan wearing track suit ]. i don't feel good with that. But it doesn't change point that was funny and familiar ;] I and my frieds laugh at this and "szybko" (quickly) and "gratulacje" (congratulations)
@niewiemcotuwpisac666 zadna praca nie hanbi, a nadwaga to zwykła choroba - a jakos trzeba na emigracji zarabiac. nie wiem co to do poczucia wlasnej wartosci, szczegolnie ze duzo polakow robi kariery w usa.
bardzo ładnie mówi po polsku, jak na kogoś, kto praktycznie całe życie spędził już poza ojczyzną... moi kuzyni ze stanów mówią w domu po polsku, ale i tak z angielskim akcentem. brawo dorotka! xD w ogóle to byłam w niezłym szoku- jakby mi ktoś nagle dubbing podłożył. ale dużo polskich akcentów było w tym odcinku- pierogi wspominane kilka razy, warszawa, polański ^^ (ta wrzuta była ostra :p). pewnie nie raz powrócę do tego odcinka :D
yeap, this means something like this. I was watchin this episode and i've heard polish! i was SOOO SHOCKED! cause i'm polish so i've understood but wow. dorota is my master!
Its mean " Are you crazy, You punk, I'm working for miss Blair not for you, you think that you can buy / bribe me..." Im not sure with this punk, but in polish we have some words for young stupid guys :) Pilish word ówniarz is using if we want to say about someone that, he is young stupid and generally is insolting a little.
Jestem dumna z Polaków haha :D Lepiej brzmi po polsku niż angielski :D
TheTurca21 1 week ago
lol, wheres waldorf
strawberrykiwi024 1 month ago
Nie poprostu Dorota wymiata w tym filmie xD Cieszę się że dali jakąś Polkę do filmu xD
Kamila9191 1 month ago
OMG, this video cracked me up, the only one funny apart from blair in this show is dorotha!!!
TheVirtuous20 1 month ago
Have you gone mad, you little shit?! I work for Miss Blair, not for you, What do you think, think you can buy me?
EwaG83 2 months ago 5
"Zwariowałeś gówniarzu? Co ty sobie myślisz? Ja pracuję dla Ms. Blair, nie dla Ciebie. Co ty sobie wyobrażasz, że mnie kupisz?" - roughly translated:
- Are you nuts you punk? Who do you think you are? I work for Ms. Blair, not for you. You think you can buy me?
nzpetter 2 months ago 21
padłam xDDDDDD
CherryJeanLove 2 months ago
hahahahahah
doreen622 2 months ago
glowniarz, or whatever I pretty sure means brat or punk, thats what my mom calls me:P
dididadej24 2 months ago 3
"How much?! Are you crazy scumbag?! Im working for Miss Blair, not for you - what you think you can buy me or something...?" Love Dorota ;D
qjaw1 3 months ago 15
"are you crazy, you scumbag (or whatever slightly less insulting than 'son of a bitch')? i work for miss blair, not for you. you think you can buy me?" it was cut in about the middle but that's how she was about to end it. also, now to my fellow Poles: wielka prosba do tych, ktorzy zeby to przetlumaczyc wklejaja do translatora - jesli nie umiecie mowic po angielsku, po prostu przestancie i oszczedzcie tych wszystkich postow w stylu "i am work". tylko sie kompromitujecie…
Ines43 3 months ago 7
This has been flagged as spam show
English - "Are you crazy, you little shit! I work for Miss Blair, not for you! What do you imagine that you buy"
Polish - "Zwariowałeś, gówniarzu?! Ja pracuję dla Miss Blair, nie dla ciebie! co ty sobie wyobrażasz, że kupisz"
LepuStje 3 months ago
haha Boże ! Dorota rządzi ! "Ja pracuję dla ms. Blair a nie dla ciebię , co ty sobię wyobrażasz ?! Że mnie kupisz ?!"
Mixer977 4 months ago
in can translate it are you crazy stiupid pussy ?
I'm working for miss blair not for you poland say hi to us
wocio12 4 months ago
Szukam takiego filmiku jak Dorota mówi: "Matko Boska Częstochowska!!!"
Ma go ktoś????
Choinkowiec 4 months ago
@Choinkowiec /watch?v=Dr5ZMWPdwfM&feature=related ;)
kasiax0123 3 months ago
@Choinkowiec /watch?v=Dr5ZMWPdwfM :D
x3rudaa 3 months ago
spadłam z krzesła:D rozwaliła mnie na łopatki:D
MrSoleiasta 4 months ago
Translation: 'Are u crazy?! I'm working for miss Blair, not for you. What do you think, you're gonna buy me?!"
:)
JagodzProductions 5 months ago 3
najlepsze i najsłodsze było to jak Blair powiedziala do doroty "szybko!" ale nie moge tego na youtubie znaleźć :/
Clouver18 5 months ago
@Clouver18 /watch?v=K1bS2joR26o i /watch?v=74zNFuaDrts a tu bonus z 2,5 ;) /watch?v=uOuiypZiwec
metalgraphic 4 months ago
"Zwariowałeś, gówniarzu?! Ja pracuję dla Miss Blair, nie dla ciebie! co ty sobie wyobrażasz, że kupisz ..... ?!"
Dorota rządzi/rules!
moniskazz 6 months ago 9
Aaaa !!! Ja kurwa myślałam że się coś zjebało w tv, czy coś... omg ;d Ja pierdolę!!! Nie wyrabiam ze śmiechu :D hahahaha... Polish rules ;D
RocKanexD 6 months ago 9
rozjebało mnie to xDD
GGDDFFTVG 6 months ago 2
hahahah xD
xDontLookNow 6 months ago
Dorocia dała radę XD jej rola powinna być bardziej rozwinięta!
"Gówniarzu" do Chucka XD XD Chyba jest najbardziej odważna z nich wszystkich XD
MaisonLafitte 6 months ago 54
@MaisonLafitte haha, a te ich miny bo nie kumają, o co chodzi.. hahaha
RecklessLexi 4 months ago
Hahaha, dobrze Dorotka :D . / She said : Are you crazy little shit? I work for miss blair, not for you. What do you imagine that you buy me?
pragnieniaSzczyt 6 months ago 11
Are you crazy whipster ? I works for miss blair not for you. what are you imagine that you'll buy me ? Dorota wymiata:) niezłe to było :):)
CzekokArmELaDA98 6 months ago 3
kocham ją !!!!! ;d
Ashaaaa92 6 months ago
HAHAHHAHAHAHAHAHA :D Kolejna Polka w Amerykańskim Serialu :D
przyklad12 6 months ago
I don't know if somebody already did that, but that's what she's saying:
"Are you crazy, squirt? I work for miss Blair, not for you. Do you think that you can buy me?..."
agus73poland 6 months ago 6
teraz dopiero słyszę, jaki ona akcent:
old Miss Bler, niu Miss Bler,
old Miss Serina, niu Miss Serina ;D
SuzannePL 7 months ago 5
uwielbiam ten tekst. ;) haha.
lookx0 7 months ago
Comment removed
lok14101 7 months ago
This has been flagged as spam show
She say: "Are you crazy whipster?! I am work for Mr. Blair, not for you. What the hell are you thinking? "
I'm not sure everything is good 100%, cause i don't speak english so much ;D
RecklessLexi 7 months ago
Hahaha, nie no dobre haha ;D
RecklessLexi 7 months ago
Chuch Bass piękny zdziw ;D
diablo2929 7 months ago 2
This has been flagged as spam show
It's mean "Did you lost your mind, you whipster. I'm working for Miss Blair, not for you. You think you buy me!?"
Kamiloski11111 7 months ago
super POLSKA rządzi :))))
olusia964 7 months ago 6
That feeling that i understand something that americans don't, is just amazing :DD
anide911 7 months ago 11
uwielbiam Dorotę ;D
o9EvEo9 7 months ago
KOCHAM!
OperaSingerKara 7 months ago
dobre :D
Akatta93 7 months ago
Did anyone count all the translations? :D I'm just curious :P
saronei 7 months ago
Comment removed
RecklessLexi 7 months ago
haha. :) Polak potrafi.!
eNicolka 7 months ago 2
świetnie mówi po polsku, widać że polka prawdziwa a nie jakaś podróba. Wkurza mnie to gdy w amerykańskim serialu jest postać polaka, która poprawnie słowa nie potrafi wypowiedzieć.
Suvegon 7 months ago 7
Comment removed
4sku 7 months ago
Jesteśmy wszędzie hahahaha
Flipperowy 7 months ago 6
Ok, here's proper translation:
Are you out of your mind, you whipster? I work for miss Blair, not for you. What are you thinking of? That you can buy me?
There.
BartTP 8 months ago 8
Are you out of your mind you whipster? I work for Ms.Blair not you! What the hell are you thinking? That youre gonna buy me?
sweetasia55 8 months ago
Are you out of your mind you whipster? I work for Ms.Blair not you! What the hell are you thinking? That youre gonna buy me?
sweetasia55 8 months ago
love Dorota! "Zwariowałeś gówniarzu?!" <3
Ms28m 9 months ago 9
I'm Bulgarian but all i understand from the first time i saw it was ''для Мис Блеър, не для тебя''. But i actually love this :) The Chuck's face when Dorota is speaking Polish is so funny
monniesalvatore1410 9 months ago
Aż zjebałam się z krzesła.
karaelb 9 months ago 119
She something like this : are u crazy ......
bobbibui 9 months ago
>:C HOW MUCH?!
IHEARTSUNMIJIANG 9 months ago
Widać że polka :)
artipolak 10 months ago 8
widać po niej, że polka xD
posladekable 10 months ago
are you crazy,kid?! I work for Miss Blair.What do you imagine?! You can't buy me!
BlackAliceInMe 10 months ago
dzisiaj to oglądałam, miazga! <3
czystekurestwo 10 months ago 2
pamiętam, że miałam taką: O________O minę ;d
vingaer 10 months ago 2
POLSKI RZĄDZI!! :D
Pattiels 10 months ago 5
haha zwariowałeś gówniarzu :D Dobry tekst :D
alisonek17 11 months ago 4
this is what shes saying
"did you go insane, jackass, i work for ms.blair not for you. what are you thinking"
Luke13PL 11 months ago 4
to było piękne^^ myślałam, że się posikam ze śmiechu jak to usłyszłam xD
kurczak0407 11 months ago 9
I LOVE THAT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
katty3321 11 months ago
haha
ljaklans 11 months ago
omg what a shame for us Poles :/ and where is our traditional "kurwa" ???
kjakarolcia 1 year ago 7
@kjakarolcia idiota z ciebie, nie tradycjonalista
4frutti 10 months ago
'krawcu', Zuzanna akurat jest Polką.
bloondyna545 1 year ago
@bloondyna545 mówiłem ogółem, w większości produkcji tak jest.
Krawcu1985 1 year ago
' ZWARIOWALES GOWNIARZU !!" hahahaahahah
ivegotidea 1 year ago
Irytuje mnie jak "Polacy" mówią w zagranicznych filmach z rosyjskim akcentem :/
Krawcu1985 1 year ago 5
nie wiem czemu ale jak zaczyna mówić to mi się Lina przypomina , ma bardzo podobną mimikę i te gesty ; p
xxGosieqxx 1 year ago
This has been flagged as spam show
ale z nim pojechała prawdziwa polka
72levis 1 year ago
hehheeh ale z nim pojechała prawdziwa polka
72levis 1 year ago
Are you crazy, you damn brat?! I am working for miss Blair, not for you! What are you thinking?! That you will buy me?!
siberia666 1 year ago 3
no co ty zwariowałeś gówniarzu ?! ....no chyba cię pojebało dziewczynko !! xdd
ewa20sz 1 year ago
hehe dobre
MantoShow 1 year ago
Firstly her english is without a polish accent. Secondly please, are you sick my countrymen ? It's not funny, you should be conscious that they see us in the role of a maid...And all what you do is laughing at her stupid polish cursing
Nie wiem z czego się cieszycie, że widzą nas polaków jako grubą niezbyt inteligentną pomoc domową ? Wybaczcie to obraża moją godność jako polaka
MrZuther 1 year ago 11
@MrZuther
trafne spostrzeżenie
emzetok 1 year ago
@MrZuther może troche dystansu?
notPrinceess 1 year ago
@MrZuther
A mnie obraża, to jak piszesz "Polak" z małej litery
Pecia15 1 year ago
hahahahah
Doma95xD 1 year ago
have you lost your mind you little shit, I work for Miss Blair not you
1488slav 1 year ago
Dorota rządzi, o tak zgadzam się :D lubię te polskie akcenty w gossip girl ;P
Kikotka 1 year ago 6
Dorota rządzi xD
Miceila20 1 year ago
brakowało mi tylko "kurwa" ;d
kawior102 1 year ago 313
@kawior102 dokładnie hahahha ;D
misiaczek9393 1 year ago
Niemożliwe.Uśmiałam się po pachy:D I to jej "zwariowałeś gówniarzu?!"
love1depp 1 year ago 5
Teraz już wiem, dlaczego tak bardzo lubię Dorotę. :DD
Zuziekk 1 year ago
Zwariowałeś gówniarzu?!! Hehe, boskie!
PaulinQa120 1 year ago 4
@MonisTheBrave-
Ok but in polish it sounds like this..
4EverWieczko 1 year ago
Comment removed
4EverWieczko 1 year ago
hahaha love she ;d
exceptioonal 1 year ago
She said :
Are you crazy little shit?. I work for MS. Blair is not for you!. What do you imagine that I buy? .
MrZiomek55 1 year ago
@MrZiomek55
lol, czytam te wasze sklecone w pocie czoła tłumaczenia (szczerze nie mam pojęcia na cholere co trzeci debil to tłumaczy) i muszę przyznać że twoje jest zdecydowanie najgorsze, haha, gratulacje
thesmooze001 3 weeks ago
Hahahaaha ;D "Gówniarz" mi do Cioka nie pasuję xd Ale kocham tę scenę ;D
19Elena97 1 year ago
Her accent doesn't sound Polish when she speaks English. The Ls in Polish aren't like that, all LLL and shit. Given that, the Waldorf's house must be cleaner than the inside of bottle of isopropanol.
crewalpha 1 year ago
aaa.. uwielbiam tą scenę;))
ZWARJOWAŁEŚ GÓWNIARZU!! ;))
pascualinalog 1 year ago
Comment removed
pascualinalog 1 year ago
Exactly what she says is: 'Have you lost your mind whipster?!' I work for Miss Blair, not for you. What are you thinking, that you can buy me?!'
btw - I love that scene! :D
sara89632 1 year ago 4
kooooocham kobiecine
olusia16mc 1 year ago
SZACUN!
Robi2009 1 year ago
Hahahahahaha I love Chuck's face "What The Fuck Is She Saying?????"
Turquoise1du44 1 year ago 5
This has been flagged as spam show
I just want to say that Dorota's accent in GG is more like russian one. We don't speak in this way. I think it's just for serial's need. And I was just wondering why they show us in this "uncool" way. One more thing, Dorota behaved like "dres" [in Polish: hooligan wearing track suit ]. i don't feel good with that. But it doesn't change point that was funny and familiar ;] I and my frieds laugh at this and "szybko" (quickly) and "gratulacje" (congratulations)
Ag0KoRn 1 year ago
This has been flagged as spam show
I just want to say that Dorota's accent in GG is more like russian one. We don't speak in this way. I think it's just for serial's need. And I was just wondering why they show us in this "uncool" way. One more thing, Dorota behaved like "dres" [in Polish: hooligan wearing track suit ]. i don't feel good with that. But it doesn't change point that was funny and familiar ;] I and my frieds laugh at this and "szybko" (quickly) and "gratulacje" (congratulations)
Ag0KoRn 1 year ago
Comment removed
Ag0KoRn 1 year ago
nie zle :DDDD
DieWattefee 1 year ago
It means ,, Are you crazy dick ?! I'm working for Mrs. Blair, not for you.. What are you thinking , that you'll buy me ??"
4EverWieczko 1 year ago
@4EverWieczko
i wouldn't say "dick"
MonisTheBrave 1 year ago
This has been flagged as spam show
Zwariowałeś gówniarzu? Ja pracuje dla Miss Blair nie dla ciebie! Co ty sobie wyobrażasz, że mnie kupisz?
Are you out of your mind, squirt/whipster? I work for Miss Blair not for you! What the hell are you thinking, that you will buy me?
something like that. ^___^
DhAoRrKs 1 year ago
stwierdzam ,że język polski brzmi bardzo tragicznie przy amerykańskim ..JOŁ ;)
martitta483 1 year ago
This has been flagged as spam show
"zwariowałeś gówniarzu ?" THAT's it! definately TEAM DOROTA... :-) wowww
Barbapapa74 1 year ago
"zwariowałeś gówniarzu"?! AHAHAHAHA! kocham Dorotę <3
shasindiel02 1 year ago
ich ciuki wyrażają wszystko :D:D
trililala 1 year ago
nie ma jak polka w wielkim miescie :D
bbloonddi19 1 year ago
Are u crazy whipster. I am working for ms. Bler not for U. what are you thinking of you will not buy ....Please ...
77seban 1 year ago
Zwariowałeś gówniarzu? Ja pracuje dla Miss Blair nie dla ciebie! Co ty sobie wyobrażasz, że mnie kupisz??
woooooooow! that's realy amazing. Polish rules
bacteriasnipper 1 year ago 3
@bacteriasnipper
'polish rules' pod fragmentem, w którym Polka ukazana jest jako grubiutka służąca rozpieszczonej mieszkanki UES.
Gratuluje wyobraźni i inteligencji... Ja pierdole, gdzie się podziało poczucie własnej wartości... ;-(
niewiemcotuwpisac666 1 year ago
@niewiemcotuwpisac666 zadna praca nie hanbi, a nadwaga to zwykła choroba - a jakos trzeba na emigracji zarabiac. nie wiem co to do poczucia wlasnej wartosci, szczegolnie ze duzo polakow robi kariery w usa.
Olpaj 1 year ago
Haha ona jest świetna :D
She's great :D
SooperTrooper15 1 year ago
Did you lost your mind, you whipster. I'm working for Miss Blair, not for you. Of all the nerve! You won't buy me!
marian2299 1 year ago 86
@marian2299 Nie lost a lose, bracie Marianie. I nie whipster a whipper snapper.
TheSanchezGarcia 1 year ago
@TheSanchezGarcia lose – masz rację. Ale: w w w . t h ef r e e dic t io n a r y . c o m/ W h i p s t e r
marian2299 1 year ago
ahahah, cudowne to jest:D:)
kozuniaa 1 year ago
wymiata <3
AjemDaylight 1 year ago
Kocham ją;)
MsLiljanka 1 year ago
myslalam ze spadne jak to uslyszalam znienacka w tym odcinku;d
anetya 1 year ago
wow ja tez jestem baaardzo dumna :)
2vondy 1 year ago
WHERES WALDOrf HAHAHAHAHAHAHA
MyRationalHypothesis 1 year ago 2
ahahahhaahahahahahahhaahhahahhhahahahahahhaha kocham Dorote :D
donius15 1 year ago 2
i love chuck's reaction when Dorota says "How much!" and hes just like "what money doesn't work??"
Aletale9 1 year ago 3
Jak mówi po ang słychać inny akcent,ten nasz słowiański:)
Fiushon17 1 year ago
kocham <3
ewkap 1 year ago
AHAHAH the first line was hilarious
zwariowałeś gówniarzu? MADE MY DAY!
oxyygiiel 1 year ago 2
Dorota says: "Are you crazy, you snot? I work for miss Blair, not for you. What are you thinking? That you can buy me?"
darkman300 1 year ago 4
"Are you crazy, you dipshit? I'm working for Miss Blair, not for you! What are you thinking about, that you can buy me off??..." <Serena interrupts>
She said "gówniarzu" which means very rude and also young person, who behaves very arrogant. I don't think there's one equivalent word in english :)
MetalAyumi 1 year ago 2
bardzo ładnie mówi po polsku, jak na kogoś, kto praktycznie całe życie spędził już poza ojczyzną... moi kuzyni ze stanów mówią w domu po polsku, ale i tak z angielskim akcentem. brawo dorotka! xD w ogóle to byłam w niezłym szoku- jakby mi ktoś nagle dubbing podłożył. ale dużo polskich akcentów było w tym odcinku- pierogi wspominane kilka razy, warszawa, polański ^^ (ta wrzuta była ostra :p). pewnie nie raz powrócę do tego odcinka :D
FiStasH 1 year ago
kocham!:)
ReddsGoff 1 year ago
kochaaaam ten moment !! :D
NeverThink002 1 year ago
I can't translate it very good, but she says something like:
'Are you crazy, whipster?! I work for miss Blair, not for you. What do you think....."
LolaLandShow 1 year ago
You crazy little shit. I am working for Mrs Blair not for you. What do you imagine, that you buy me?
patrycja216 1 year ago
just watched a clip of dorota speaking normal english, haha :] she's such a good actress!!!
deenn177 1 year ago 4
nearly laughed my ass of when I first saw it.. zwariowales gowniarzu? Dorota rulez haha:)
rozrabiaka 1 year ago
dorota jestes wielka
ThePrincessIsHereNY 1 year ago
very hard to keep track! lol
vivtzka 1 year ago
She sais
"are you crazy, you brat?! Im working for mrs. Blair not for you! What the hell were you thinking?! That you can buy me, huh?!"
Mizuminobaka 1 year ago 3
ZWARIOWAŁEŚ GÓWNIARZU ?! hahahahaha, kocham ten serial! ;d
jiwna 1 year ago 3
she says: are you crazy you whipster? I work for ms Blair and not for you, what are you thinking, that you can buy me?
shineonmehh 1 year ago
Haha . Dorota is the bestt ! xD
'Zwariowałeś?!'
Yeah .. I'm Polish so it was kinda funny ... And when I was watching that scene I was like ... "What ?! OMG! " xD
wikulek333 2 years ago 3
@wikulek333 OMG same with me. My parents are like see how lucky you are to know a 2 language!!! LMAO
biedka247 1 year ago
Dorota xd Are you out of your mind, whipster/punk? I'm working for miss Blair not for you, you think that you can buy me?
padaka
madziOonia 2 years ago
ja pracuję dla mis Blair. haha miazga ;dd
trililala 2 years ago
I adore Dorota . !!
'Zwariowałeś gówniarzu' hahaha . !
Boskie . !!
creapyGIRL02 2 years ago
hahahah ; DD
Dorotka wymiata ,
juliachrisus5 2 years ago
"Zwariowałeś gówniarzu?!?"
hahah Boska scena :) Kocham :** I was so shocked ;)
blondynken 2 years ago
yeap, this means something like this. I was watchin this episode and i've heard polish! i was SOOO SHOCKED! cause i'm polish so i've understood but wow. dorota is my master!
xoxo
AnnieInAWonderland 2 years ago 4
za każdym razem jak to oglądam to nie mogę ze śmiechu. ; DDD
Dorota jest boska. ; >
poprzednia 2 years ago
Haaha :D Zwariowałeś gówniarzu xd
15dusia15 2 years ago
HHAHAHA GENIUS.
Dorota: But if Mr. Chuck comes then tell him that Carter is more attended to woman
Chuck: ENOUGH!!
gossipyourself 2 years ago
kocham ją. !! <3
SolangeMonroe 2 years ago
Its mean " Are you crazy, You punk, I'm working for miss Blair not for you, you think that you can buy / bribe me..." Im not sure with this punk, but in polish we have some words for young stupid guys :) Pilish word ówniarz is using if we want to say about someone that, he is young stupid and generally is insolting a little.
denver83 2 years ago 8
what show is this????
specialedd13 2 years ago
GOSSIP GIRL
gossipyourself 2 years ago
hahahhaha GENALNE z tym " zwariowałeś gówniarzu" hahahha Świetne!!
TheTwins90 2 years ago 3
i love that scene!
zimmawoman 2 years ago
haha xd
lovemajus 2 years ago
BŁAHAHAHAHA !!! '' To brzmi troche jak Linda ,,
Zgadzam sie w 100 % xD
paula17719 2 years ago 2
To samo pomyślałam ! xD
wikulek333 2 years ago