Added: 1 year ago
From: HandballPlayeR99
Views: 97,884
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (74)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • povero larry, non credevo che fosse cosi' difficile suicidarsi xD

  • Larry che ci fai qui??? e dopo continuano a farlo

  • sfortunato voleva morire e nemmeno deberry lo squartatore lo ha ammazzato

  • I doppiaggi inglese sono i più belli,non c'è niente da fare.

  • MERAVIGLIOSO!!!!

  • DON'T EAT NAILS XDD

  • Per la traduzione : Quando i genitori salutano larry che stanno andando a "dormire", non dicono su con la vita, ma dicono: "che ragazzo!"

    Saluti e grazie per la traduzione :)

  • @darknessreaper666 guarda che dice "hang on boy", ovvero non arrenderti ragazzo. ma anche su con la vita va bene

  • Ma provare con lo spararti? Ti s'incepperebbe la pistola? Non so, prova a... ficcarti un coltello nel cuore...

  • finaldestinacion al contrario

  • Lasciatelo morire quel povero Larry! fa pena :'(

  • Comment removed

  • il motore è quello della yaris.

  • Don't eat nails a 1:58 ahahah !

  • premete in continuazione 1 per farlo cadere all'infinito! :D

  • 1:18 fino a 1:34 i secondi piu belli ahahhhaahahah

  • ahahahah l'immagine sul muro 1.58!!!! ahahahahah

  • Not fucking funny.

  • oddio povero larry la mamma è il papà ...

  • ma noooooo nn ce la fà a morire :(

  • c'è Ted Bear alla tv!! =D

  • Dai, avete tradotto la metà delle cose.

  • Larry just need to smoke some medicine... =D

    I love Cyanide & Happiness! <3

  • ahahaha lo smembratore... XD

    spettacolo anche il tipo nella vasca da bagno...

  • Povero non muore mai

  • "What happened?" = "Che è successo?"

    "Hey, crybaby!" = "Hey, piagnucolone"

    "Attaboy" = "Bravo ragazzo"

    "Is there anything else I can do for you?" = "C'è nient'altro che posso fare per te?"

    Ci sono tanti altri errori, come hanno già detto altri la traduzione è dozzinale e approssimativa (ad esempio, the Delberry dismemberer si dovrebbe tradurre con lo squartatore di Delberry e non Delberry lo squartatore) e mancano diverse parti di dialogo, come le voci di sottofondo.

  • Don't eat nails...muahahahah

  • :'C

    

  • Ahahahah!Fortissima la scena di Leatherface. Ha ragione xD Se non scappano non c'è gusto!

  • @CrazyMangaka xD credevo che era jason con la motosega

  • Che sfiga xD pure berry lo smembratore ha pietà di lui

  • @pieralex1000 quel nails vuol dire unghie xD

  • @monarch24m vuol dire anche chiodo

  • quando ride succede qualcosa di bello lol

  • 2:05 è Ted Bear!!!!

  • don't eat nails 1:58 il poster

  • this is sad,sad

  • Hahahahahahahhahahahaahahaa bello il pezzo della vasca!

  • 0:27 what happened "che è successo?"

  • HAHAHAAHAHAHAHAAHAHAHA POVERO!!!!!

  • Larry what are you doing!?

  • 2:02 non mangiare chiodi XD

  • Altro che fantozzi.

  • a 2:29 dice "Over here! Over Here!" ma stranamente non lo uccide xD

  • perchè non si sparava? :)

  • è tristissimo...

  • Larry... ascolta... non è difficile... prendi una pistola e puntala alla tua testa... ovviamente ricordati di mettere i proiettili... e se comunque non parte il colpo RASSEGNATI! Prima o poi morirai! Su sorridi che la vita è bella (delle volte) :D :D :D :D :D :D

  • @LauraEngelBlack tu dici: la vita è bella, specialmente con il collo rotto vero? xD

  • Povero Larry non riesce proprio a morire

  • -passa delberry ma se ne va- Larry:che sfigaa!

  • @Sephyroth97 Falla te al posto di criticare

  • ma povero povero larry. ma lasciatelo morire

  • @kiaraaaaa22 capitan ovvio!

  • Sephiroth invece il tuo nickname è ricercato...

  • this is it=è finita

  • XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • uahahauhauha!!!!

  • traduzione troppo dozzinale

  • @Sephyroth97 tua madre è dozzinale .. potevi farla tu invece di fare il criticone

  • @Darkoita caro piccolino mio,i commenti esistono di due tipi : commenti positivi e negativi.

    1)Io ho tutto il diritto di dire la mia opinione senza che ragazzini come te rompano

    2)Non c'è nulla di difficile da tradurre in delle frasi elementari come queste,se non vedi metodi migliori nella traduzione delle frasi in questione vai a studiare perchè è grave :)

  • Crybaby: piagnone.

  • hahaahha poretto non era nuo destino morire...

  • Ma povero Larry :(

  • ahahahhhahahhaha nn era destino!!!!

  • nel ultima parte sembra kenny (di south park) da come parla,ma la differenza sostanziale e che in quel' occasione kenny avrebbefatto la fine peggire di chiunque nel ospedale

  • xD bellissima la parte finale di delberry lo smembratore xDxD comunque bella traduzione

  • Waaaaaaaa *_*

  • Uahahah Ted Bear in tv. Povero Larry è sfortunato(?) come Moe dei simpson..

    Bella traduzione comunque! 

  • dovresti tradurre le voci di sottofondo

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more