Added: 4 years ago
From: zrinski
Views: 45,470
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (60)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Iz koje je godine ova snimka predivnih "Ladarica"?

  • Uploaderu, živio mi ti još sto godina! Jedna od najdražih mi izvedba ove pjesme.

  • Pesmu sam zavoleo slusajuci je davne sedamdeset i neke preko razglasa na ORA SAVA u Zagrebu. Budi u meni lepe uspomene...

    Da li neko zna koju su pesmu Ladarice pevale na spici serije " GRUNTOVCANI" ?

    Da li neko moze da je postavi ovde ?

    Pozdrav !

  • Pjesma se zove "Podravina ravna", napisao ju je Dubravko Ivančan. Postala je svojevrsna podravska (regionalna) himna. U zanimljivoj i odličnoj verziji izvodi je Gordana Evačić iz Koprivnice.

    Imate i tekst...A Ladarice su ovdje...

  • youtube.com/watch?v=ieb-wl4Sna­U

    youtube.com/watch?v=iBogiVcTaS­I

    

  • predivno

  • Ovo sam prvi put čuo pre nekih pola godine na tonskoj probi u Boogaloo-u,pred koncert Elemental-a...I baš mi se svidelo.. Pozdrav iz Srbije...

  • Izuzetno lepa pesma! Izrastao sam sa muzikom ansambla Ladarice

    Pozdrav iz Srbije

    Nema losih naroda ima samo dobrih i losih ljudi

  • Kakav li je samo užitak slušati ove divne, jedre glasove i fantastičan aranžman tamburica. Fenomenalno!!!!

  • @marko091289 kajkavski dijalekt je, ovisno o podrucju ekavica. ne svugdje. ovo je iz međimurja koji je pod velikim utjecajem mađarskog jezika...a da samo cujes bednjance...njih nihče ne razme.

  • Oh prelepo!!! Ovo prvi put cujem :-)

  • @marko091289

    Da postoji. Kajkavstina ima i ekavski refleks.

  • @marko091289

    zagorje a i stari agrameri ti konzumiraju svakodnevo ekavicu

  • samo nastavi sa ovakvim upload-ima!

    cisti cener.

  • Jel se zna čiji je ovo aranžman ?

  • @makkreol Zlatko Potočnik je napisao aranžaman

  • @marko091289 Čovječe! Cijelo područje kajkavskog jezika je ekavsko! Cijelo Zagorje, Međimurje, područje Zagreba sve do Ivanić-Grada, Podravina, na jug skoro do Karlovca. Tu živi najveći broj Hrvata u Hrvatskoj pa se može reći da da je ekavica najzastupljenija u Hrvatskoj. Tu negdje po brojnosti je, možda, i ikavica koja se govori u Dalmaciji, Istri i Slavoniji. Ijekavica je najrjeđa, govori se u Lici i znatnom dijelu Bosne. Samo je Ijekavica odabrana kao službeni govor.

  • anyone have the lyrics to this?

  • @modedo1 Grad se beli preko Balatina, Grad se beli preko Balatina, Su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, su-naj-naj, Grad se beli preko Balatina. Kre grada se bijele ovce pasu... Nje mi zvraća mlada djevojčica... Nje mi zvraća, veselo popeva... Ima brata, ima i dragoga... Koliko bi ti za dragog dala... Ja za dragog moje črne joči... Koliko bi ti za brata dala... Ja za brata vu tu črnu zemlju...
  • @theoklas Hvala :o)

  • @zrinski Ako netko treba zahvaljivati, onda sam to ja - na svom ovom blagu koje si nam stavio na youtube. Veliko hvala i srdačan pozdrav!

  • Greeting! I've got a question. Can anyone translate the lyrics into English please? My Grandma was born in Yugoslavia and I really love your folk music and I appreciate your culture. I consider this as a part of my heritage.

    I love you all people from former Yugoslavia!

  • @27thwarrior The lyric in the Croatian dialect, because it's difficult to translate. TRANSLATION: 1. A town makes white over the Balatin.3x Su-naj-naj4x 2. Near the town are white sheep grazing.3x Su-...4x 3. A young girl brings them back.3x Su-...4x 4. She has a brother and a beloved.3x Su-...4x 5. How much would she gave for beloved?3x Su-...4x 6. For beloved, my black eyes.3x Su-...4x 7. How much would she gave for brother?3x Su-...4x 8. For brother I'd went into the black earth.3x Su-...4x

  • @27thwarrior Like most folk songs, this song also has several versions of the text.

  • @27thwarrior Another version: 1. A town makes white over Balatin. 2. Near the town are gray sheep grazing. 3. A young girl brings them back to me. 4. Them back to me brings and merrily sings. 5. I have a brother, I have a beloved. 6. How much would you give for beloved? 7. For beloved, my black eyes. 8. How much would you give for brother? 9. For brother I would go under this black ground. // Su-naj-naj, Su-naj-naj //, this word doesn't have a meaning, and can not be translated.

  • @secesios1974 Thank you very much for translation my friend.

  • to je taaaa !

    odlicno

  • This is from Medjimurje. Bordering Slovenia. Perhaps thats why the pronounce words like in Slovenian :)

  • andjelski glasovi...nema sta

  • @marko091289 da u Zagorju i Medjimurju

  • @sefero

    šire područje Rijeke govori mješavinom ikavice i ekavice

  • Long live traditional music!!!!!!!!!

  • i love it.

  • najboje ikad

    this song rocks

    i am rom croatia

  • Uvijek sam voljela njihov nacin pjevanja. Hvala.

  • Ova mi je pjesma uvijek, od djetinjstva, ispunjavala i srce idušu !

  • dobro je! xD

  • Hvala zrinski!

  • Nic Za To :)

  • Super!

    Sta je "valatin"?

  • Grad se beli preko Balatina...

    I guess its a placename from Medjimurje but I am not sure..Balatin was also the name of Beltinci, Prekmurje, hundreds of yrs ago...

  • @budimir2525

    Balatin je 'blatna voda', može biti i jezero Balatin, inače, to je pjesma o mitskom događaju...

  • @hrFChief

    Da, da, ima smisla. A da li znas koji je to mitski dogadjaj?

  • "Grad se beli (mozda se umjesto beli pjevalo veli, tj. "uzdize se u svojoj velicini") s onu stranu Balatina ili Blatnog jezera, jos jedne vode mitoloskog znacenja. U tom bijelom gradu (tj. na jutarnjem nebu ispunjenom svijetlim oblacima, odnosno u vrtu na suhoj/zlatnoj grani mitskog stabla), gdje mlada Sunceva pastirica (Mara) tjera svilne ovce (zvijezde) u tor, stoluje njezin otac, nebeski Kralj.

  • Privucen milozvucnoscu raspjevanog glasa (ljepotom budjenja dana) svoje kceri, on je pita tko joj je miliji - brat ili dragi (iako su njezin brat i njezin dragi jedna te ista osoba, krscanstvo ju razdvaja u dva zasebna lika).

  • @hrFChief Zašto su njezini osjećaji podijeljeni ako se radi o jednoj te istoj osobi? Jedna osoba (brat) je ipak predpostavljena u odnosu na drugu osobu (dragoga)?

  • @secesios1974 Djevojka odgovara da bi za brata dala svoje crne oci, ali da bi za dragoga propala i u crnu zemlju. Cini se da bi druga zrtva bila veca i da zbog toga dragoga vise voli. Buduci da su u ovoj pjesmi iz Draškovca brat i dragi jedno, i zrtva je, zapravo, jednaka. Naime, propascu svjetla Jurjeva sestra i draga oslijepljuje ili propada u zemlju onda kada u drugom dijelu godine vlast preuzimaju mrak i njegovi predstavnici."

    Ovo je preneseno s jednog foruma...

  • Comment removed

  • Comment removed

  • ok hvala

  • zar nije Dzoni Stulic s Azrom obradio ovu pjesmu? Siguran sam da imaju svoju verziju

  • album se zove "između krajnosti",na njemu je ta pjesma

  • šta znači ladarice ?

  • Jes da si pitao prije pola godine, al znacenje

    rijeci ladarice moze da se shvati iz dva izvora: Staroslovenska boginja Lada, ili od hrvatskog glagola ladati- iliti pjevati.

  • Međimurje FTW, Orehovica FTW

  • zrinski

    hajde molim te ako imaš stavi od ladarica dok sunce sja, ja to jednostavno ne mogu nabaviti

  • Hi there. Sorry but to my knowledge I don´t have that song, sorry.

  • jako jako dobro

  • Lipo.

  • Lepa ti hvala na ovoj pesmi! Jednom sam ju čuo na međunarodnim folklornim predstavama, u izvodbi nekog hrvatskog ansambla, ali nigde nisam mogao da ju nađem poslje. Još jednom hvala, puno pozdrava iz Poljske i...radi dalje, šta radiš, sve to je super!

  • hrvatski ya dober

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more