its very difficult to translate line by line..but the first line.. "Aaro viral meethi manasin maan veenail.." litterally means.."Someone played the strings of the veena (in her heart)".. in case u don't know..Veena is a stringed instrument similar to the sitar.. the main part of the song or its mukhda is saying that someone played with her emotions/feelings/dreams & let go of her..doesn't mean intentionally tho.. thats my interpretation of the song! :)
Thanks everyone! I'm glad the translation helped. This song is so close to my heart because every time I hear this, I see myself... like someone wrote this about me.. :(
@64anuradha its very difficult to translate line by line..but the first line.. "Aaro viral meethi manasin maan veenail.." litterally means.."Someone played the strings of the veena (in her heart)".. in case u don't know..Veena is a stringed instrument similar to the sitar.. the main part of the song or its mukhda is saying that someone played with her emotions/feelings/dreams & let go of her..doesn't mean intentionally tho.. thats my interpretation of the song! :)
i love u so much dasettaa.........God's gifted u a wonderful voice .....love u so much dasettaaa...I wished if i could see you at least once in this life ..
reminds me of my pre university days!! what a beautiful song!!! Those were the days when we used to get new songs recorded in the same audio cassette again and again!!
This has been flagged as spam show
its very difficult to translate line by line..but the first line.. "Aaro viral meethi manasin maan veenail.." litterally means.."Someone played the strings of the veena (in her heart)".. in case u don't know..Veena is a stringed instrument similar to the sitar.. the main part of the song or its mukhda is saying that someone played with her emotions/feelings/dreams & let go of her..doesn't mean intentionally tho.. thats my interpretation of the song! :)
MONCY
123MONCY 1 week ago
Thanks everyone! I'm glad the translation helped. This song is so close to my heart because every time I hear this, I see myself... like someone wrote this about me.. :(
TheMusicMania247 1 month ago
liju kumar
971503821267 1 month ago
I am a Tamilian with a distant Kerala connection. I love this song.
Amazing how much of this song I could figure out with my Tamil
knowledge. This beautiful translation really filled all the gaps in my
understanding of the lyrics. Thanks a lot!
baluArizona 3 months ago
part 3 translation... part 1 and 2 are below..
amidst the mist (slowly) like the rain that drifted away
like a lamp flickering in the wind, who is that waiting
your face resembles a bird that has lost its feathers
the strained heart wipes away the rainbow in the mind
and you, like the flow of tears, remain...
TheMusicMania247 3 months ago 4
part 2 translation... part 1 is below..
today, someone stroked the virtual veena on my mind
even the moon today seems like the scorching sun
the colorful spring today feels like sober rain
your heart, shattered like broken pieces of glass
like the poor bird that flew high but got bruised
TheMusicMania247 3 months ago 3
I just found the translation of this song!! :) part 1
Someone stroked gently....
someone stroked the virtual veena on my mind
strange thoughts set the tone on my mind
with a tired sigh, with a wavering mind
the twilight waves goodbye, albeit with a heavy heart
TheMusicMania247 3 months ago 3
tell me at what sec is dat? i'll try to help you. but not sure though
jebijash 4 months ago
if sum1 translates this ill be grateful!
64anuradha 4 months ago
@64anuradha it'll take ages....also des are poetric lines which is very hard to translate
jebijash 4 months ago
@jebijash i kno..its very difficult..but wat does the mukhda mean..
64anuradha 4 months ago
@64anuradha its very difficult to translate line by line..but the first line.. "Aaro viral meethi manasin maan veenail.." litterally means.."Someone played the strings of the veena (in her heart)".. in case u don't know..Veena is a stringed instrument similar to the sitar.. the main part of the song or its mukhda is saying that someone played with her emotions/feelings/dreams & let go of her..doesn't mean intentionally tho.. thats my interpretation of the song! :)
TheMusicMania247 3 months ago
@TheMusicMania247 thanks a lot really really appreciate it
64anuradha 3 months ago
@64anuradha an expert in malayalam language might be able to help you
jebijash 4 months ago
i love u so much dasettaa.........God's gifted u a wonderful voice .....love u so much dasettaaa...I wished if i could see you at least once in this life ..
arunin100 4 months ago
Yesudas Take A Bow !
alanjoykpl 6 months ago
reminds me of my pre university days!! what a beautiful song!!! Those were the days when we used to get new songs recorded in the same audio cassette again and again!!
theantibes 9 months ago
heart touching song......... :)
sharon09rose 9 months ago
thanks
klusnerrhods 1 year ago
good job bro.........!
kiprajodreloaded 1 year ago