Added: 3 years ago
From: zjlzz
Views: 19,910
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • not complete???

  • ,白「發」?白「髮」才可被形容成 朝如青絲暮成雪吧! 千金散盡還「又」來.想氣得李白復生嗎?千金散盡還「復」來才是­.請君為我xxx,已經有「君」了.又何須加多個「你」字? 莫非每個音符都要滿詞才算功德圓滿?

  • 高堂 refers not high chambers but to our parents. Man cannot see their parents with bright mirror, sad white hair

  • Comment removed

  • Thank you for your wonderful English translation of this famous poem. It's very hard to translate Chinese poems into English. But this translation captures the true free spirit of Li Bai. Well done!!

  • o / 100000000000

  • This is exquisite. Is this sung in the Min Nan language? And can you please tell us who the singer and instrumentalists are?

  • Fujian dialect, the Quanzhou dialect is considered to be authentic.

  • 這不是福建人唱的

    是台灣人唱的

  • 王心心是正港福建泉州人 ~_______________~

    合唱部份才是台灣人唱的

  • 你们好厉害,能分辨出福建人还是台湾人唱的,在我来说我差不多,­两者在唱法或旋律上有什么本质区别吗?感觉福建南音韵味更古老,­台湾的变化更丰富些,如《洛神赋》。

  • Vnfv應該誤以為王心心老師是台灣人

  • 或許是聽慣了樟泉混音 不是講閩語的人很難分辨出來

  • @lu7 沒錯。當代泉州人,嫁到台灣。

    @zjizz 聽是聽不出的。因為台灣南音也常泉州腔。但是王心心這麼出名當然­應該知道。

  • Bravo!!

  • 初听南管,已是儿时的事情。

    长辈从闽南远渡重洋,飘落在南洋小镇。

    碍于局势,还乡不得,唯南音做伴,直到长眠异地。

    南音,音律唱词极致典雅,但总是飘着无言沧桑哀凉,深沉抑郁,让­人情怯感伤,却又是那么fascinating~~

    谢谢你

  • 我虽不是福建人,却很痴迷南音的旋律,不看歌词我听不懂,却极爱­沉浸在这种古典幽怨的意境里。

  • 谢谢老大的分享,身在他乡听到如此的旋律如回到孩童时代.感慨万­千啊!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more