Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (58)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • What a beautiful song to go with a beautiful movie.

  • good i love so much this song.....

  • Love this song!

  • 我比較喜歡純音樂的,有人唱感覺有點怪0.0

    

  • so romantic song. I love it !!!

  • do anyone of u have d mp3? i cant find it :(

  • What a beautiful song!

  • This is a movie with love story and lots of fun . It`s has a very great grades in Taiwan. It`s a Taiwan movie.

  • Taiwanese love movie. good.This movie can give us about 60 years ago history.

    本人的語法,不知老外看不看的懂

    I come from Taiwan.

  • You got a download link for this song?

    Because I'm like in love with it <3 So beautiful.

  • Love it deeply !!

  • i love it!

  • can someone send me this song??

  • ES UNA GRAN CANCION,..

  • Comment removed

  • Your translations aren't too bad. There are a couple parts that are off though. The main thing i noticed because is that when you wrote "So i only with to see you live long and well" It's actual literal translation is "I wish to one day brush your white hair" same meaning really hah hah, Good job though

  • Agreed. ^^

  • do you know where i can find the lyrics , but in english ? pls this song is wonderfull...visit my chanel :)

  • 支持

  • I love this movie more than Yasmin's film.

  • cool

  • I think you did a fantastic job subbing... although it may not be word for word as you expressed, it certainly helps me understand the meaning of the song and ties it to the movie! I should had read your lyrics before watching the movie^_^. and as others have pointed out some translation views, good luck revising the lyrics. I admire all your efforts and sharing your work!

  • Anyone knows where to find the pin yin?

    THANKS

  • 你看過嗎? It's very good, the movie.

  • The movie is Cape No. 7

  • I lOVE THE TRANSLATION.

    COULD YOU PUT THE PINYIN?

    THANKS. couldn't find the pin yin nowhere on thenet.

  • please, that'ld be greatly appreciated.

  • yi zhi dao shuang shou xiang ku shu yi yang ban bo

    zhe xie zi cai xiang qi le dang shi de wen rou

    yi zhi dao you chai zou bian qian wan ge men kou

    zhe xie xin cai xiang qi le liu lang de li you

    yi feng feng qing shu chuan yue huan man de shi kong

    dai ti wo lai bu ji shuo de han qing mo mo

    wo xiang xin li kai zhong jiu hui you shi you zhong

    you yi tian wo jiang neng wei ni miao xie cai hong

  • yi zhi dao hai jiao tun mo chuan wei de lian kong

    zhe gang wan cai yang qi na xian xian de hai feng

    yi zhi dao shi jian zhong yu yi qu bu hui tou

    zhe xie xin cai hui dao wo ai ren de shou zhong

    yi feng feng qing shu chuan yue huan man de shi kong

    dai ti wo deng le hao jiu de shi zhi xiang yong

    wo zhi dao hui qu bu yi ding yi lu shun feng

    zhi xi wang you tian hao hao shu ni de bai tou

    zhi xi wang you tian hao hao shu ni de bai tou

  • luv it hehehe xD nice movie

  • what is the japanese song's title?

  • Umm...not exactly sure, sorry.

  • @jumbopeekaboo : this is not Japanese, but a Chinese song, and it's called the love letter, it's the original soundtrack from the Taiwan film Cape No.7

  • Can anyone show me some tabs and chords of this song?

  • what is this version of the song called, cuz they made two different types for it?

  • I put up the whole title. I'm not sure about the 2 different types though...do you mean the instrumental and the actual song with singing? They both are in a different key, and that's all I know.

  • I mastered playing this piece on the piano :]

  • my fav.nice

  • where can i get mp3 for this song?

  • please, please tell me what this song is called!

  • It's in the title haha

    情書 Qing Shu (Love Letters)

  • Are you Taiwanese? Because Qin Shu means love books. I might be wrong but you know, just double checkin' :D

  • Yeah, I'm Taiwanese with horrible Mandarin. Actually, I asked my mom about that and she said that while it literally means "love books", it's actually love letters. I also looked it up using MDBG Chinese-English dictionary too haha That's how poor my mother tongue is T-T

  • I should add Taiwanese-Canadian haha

  • damn, this is a good song!

  • Buddy, you have the translation for the movie all wrong. Your translation means "the seventh batch of letters".

  • Opps! I can't believe I didn't see that. I grabbed it from the CD name. Thanks dude

  • Actually that wasn't the title of the movie, The FULL song title in the OST is named "The seventh letter / Love letter" It's like an alternate name for the song.

    and the last sentence isn't quite right. It loses the impact of the song i think. The lyrics didn't mean to say live long, there was something more to it, such as he wishes to see her again.

  • Thanks, I'll try to revise it.

  • nice song & movie....

  • i absolutely LOOOVED THIS MOVIEEE<3333

    thx for uploading the songss((;

  • Thanks for the translation! I just watched the movie & loved it too!

  • GREAT MOVIE, WIN ACADEMY AWARD

  • Good movie Must watch it !!

  • The best movie made in Taiwan. Touching beyond belief. Great songs, story and acting. 2nd movie only to Titanic in terms of box office receipts.

    Highly recommended. GO SEE IT!

    HOPE IT WINS THE BEST FOREIGN FILM OF 2008!

  • i just watched it... SOO GOODDD!!! :]]]

  • I watched the whole movie liao~ XP

    The song he sang with the jap man reali nice!!

    ANd so much more song!!

  • japanese :D the word jap sorta offends me lol....xD

    imma japanese-taiwanese haha....

  • Awesine song !

  • This movie and the songs are really nice. I really enjoyed the movie. Bravo!!

  • i juz watched the movie..the theatre was filled with ppl! great film, great songs. =) thanks

  • Great song!!! :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more