WHY western medias love to look for the not good face of china ?in usa ,racial discrimination,crime in school are so serious1 i think you should look for your country face carefully,!
The pictures, from this journey through the realm of the middle states, tell of a country in transition: You have people portrayed, for the old and the new China. Twice they are even arrested.
Sieben Monate sind die stern-Fotografen Mathias Braschler und Monika Fischer durch China gereist. Die Bilder, die sie von dieser Reise durch das Reich der Mitte mitgebracht haben, erzählen von einem Land im Umbruch: Sie haben Menschen porträtiert, die für das alte und für das neue China stehen. Zweimal sind dabei sie sogar verhaftet worden.
Seven months is the stern-photographer Mathias Braschler and Monika Fischer traveled through China.
LoL 现在这么穷的山沟在中国已经不多见了,我在中国快30年了,去过那么地方。。。德国媒体辛苦了,没少花功夫,可谓是处心积虑啊~~
eric8305 1 year ago
德国媒体就喜欢搞这种东西
tige33r 1 year ago
Wow! Wir mussen hören auf English und Deutsch, und lesen auf 中文 zur gleichen zeit?
OnePeopleOneChina 2 years ago
貧富差距真嚴重。難怪人家說。
要在中國混的好,得先跟共產黨打交道。
中華人民共和國為什麼不直接叫
"中華共產黨國" 就好?
搞個 "共和國" 這種名字讓大家誤會。
共和國 意思是 大家(人民)共同的產業耶。
Strike7799 2 years ago
Wer hat das auf Chinesisch übersetzt, ein Wort ist nicht geeignet, sogar mit negativem Sinn.有个翻译不合适。
gaviald9 2 years ago
什么汉奸不汉奸的!这是事实,既然发生了,就要敢于面对!说别人 汉奸的,扪心自问,自己有对中国,对社会做过些什么贡献? - agree no more
曼德拉的行动是为了追求民主自由,反抗政治垄断。曼德拉的行为是反政府的。中国有不 少曼德拉,只不过,抓的抓了,杀的杀了,躲的躲了,出国的出国了 。你是不可能通过中国的 媒体,书本知道中国的那个曼德拉! - this is fact
mapscraper 2 years ago
I just wanna laugh .
I really don't know what are you thinking about.
TinyWormFromChina 3 years ago
想想曼德拉为南非受了多大苦 你们跑到国外的那些人有为中国受过苦吗 我真无语了 你至少也要拿出行动 每个人都在说的话 那谁来干呢 指责只能造成对立 还有其他结果吗 既然是为国家 那就行动给我们看看 如果是说什么做间谍曲线救国 你还是省了吧 对中国人而言 外国人带来的就只能是鸦片和苦难了
asen53 3 years ago
我想你要搞清楚,曼德拉的行动是为了追求南非的民主自由,反抗白人的政治垄断。从某种角度说,曼德拉的行为是反政府的。中国有不少曼德拉,只不过,抓的抓了,杀的杀了,躲的躲了,出国的出国了。你可以通过媒体,书本知道南非的曼德拉,但是不可能通过中国的媒体,书本知道中国的那个曼德拉!!
myzhuxian521 3 years ago
我想你也搞错了 我真的怀疑美国人怎么不去找更好的枪手 如果你去美国解密的图书馆应该更能明白事实 我不知道曼德拉是不是再任何情况下都放弃与政府对话 可是我能看到的是你们对执政党的态度完全就是美国人的态度 也是对所谓共产主义这种意识形态和冷战式的态度 不过中国很早就是中国主义 你们甚至连对话都不敢 就知道玩些假东西
asen53 3 years ago
什么汉奸不汉奸的!这是事实,既然发生了,就要敢于面对!说别人汉奸的,扪心自问,自己有对中国,对社会做过些什么贡献?
shenmue1981 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
等100年也不会改变现状~污染加剧,食品有毒,贪污腐败继续~没有福利~教育极差~
kuigege 3 years ago
谁叫咱们汉奸多呢
laf
yyyzhang 3 years ago 2
此话差矣!
六十年前的美国和伦敦怎么样?
不要拿时间点来进行比较!
应该按发展阶段来比较!
目前中国都比较穷,只有生活衣食无忧并且有足够的钱来享受了,才会更加在意环境!你见过多少乞丐穿的干干净净的?头发、手脸洗的干干净净的?
Myiswhat 2 years ago
还有国外的投资!很多耗费资源、污染环境的加工厂都建立在中国,更别提美国日本运来的一船船的电子垃圾了!那些污染更厉害!
中国现在也已经开始注意环境治理了!
我家乡的微山湖,已经比前几年清多了!那些小造纸厂关了一大批~
Myiswhat 2 years ago
the gap between rich n poor happens in every country, ep developing countries, not only in china
StephenG7 3 years ago
WHY western medias love to look for the not good face of china ?in usa ,racial discrimination,crime in school are so serious1 i think you should look for your country face carefully,!
fenghedong 3 years ago
very nice, danke schöne, aber ich würd das Video gern meinen Freunden schicken, gibts die Version auch ohne deutsche Übersetzung?
Malvasias 3 years ago
The pictures, from this journey through the realm of the middle states, tell of a country in transition: You have people portrayed, for the old and the new China. Twice they are even arrested.
Hanueberalles 3 years ago
Translation: German » English
Sieben Monate sind die stern-Fotografen Mathias Braschler und Monika Fischer durch China gereist. Die Bilder, die sie von dieser Reise durch das Reich der Mitte mitgebracht haben, erzählen von einem Land im Umbruch: Sie haben Menschen porträtiert, die für das alte und für das neue China stehen. Zweimal sind dabei sie sogar verhaftet worden.
Seven months is the stern-photographer Mathias Braschler and Monika Fischer traveled through China.
Hanueberalles 3 years ago