初めての恋が終わる時,("Hajimete no koi ga owaru toki" Que es algo como "El tiempo en el que el primer amor se acaba" o "El momento del final del primer amor" algo por ahí orz)
lo que escribiste 終了時には今回が初めての恋 es otra cosa ( ^ω^;) "El tiempo de acabar de ahora es el primer amor" -?-
El titulo "When love for the first time ends" hasta cierto punto llega al contexto pero creo sería más "When the first love ends"
aww the snow effect is gone
RemixerAbsol 1 month ago
Σ(゚A゚ )?!
Titulo correcto:
初めての恋が終わる時,("Hajimete no koi ga owaru toki" Que es algo como "El tiempo en el que el primer amor se acaba" o "El momento del final del primer amor" algo por ahí orz)
lo que escribiste 終了時には今回が初めての恋 es otra cosa ( ^ω^;) "El tiempo de acabar de ahora es el primer amor" -?-
El titulo "When love for the first time ends" hasta cierto punto llega al contexto pero creo sería más "When the first love ends"
hikusa 3 years ago 2
Grax!!
^^UU
lo corregire :P
Te avs al cielo con todo y thus correcciones
x3
VocaloidCv01 3 years ago