Added: 2 years ago
From: Glossika
Views: 4,574
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • i like this because my mom and her whole family speaks taiwanese and i never really understood a word of it. now i realize that these things are almost all i hear them say!

  • His pronounciation is not bad.

  • Taiwanese speak taiwanese,don't say Madarin of Han chinese

  • this language is not sexy

  • You speak well :P

  • u awesome

  • holy crap you're good. i think you know more Taiwanese words than i even though it's my first language. your mandarin is top notch too.

  • wow very impressive. good lesson. how did you learn taiwanese in the first place?

  • btw~

    you're handsome!

  • cool man!!

    but japanese...what is it?

  • Thanks for this video but I prefer to learn from my dad...

  • Hey Mike! Thanks for the cool video.

    As for 真煩人, I think it would sound better in Japanese as 「嫌な人」.kimochi warui (not kimoJI warui) refers to feel sick in general.

    Cheers!!

  • isn't it kirai?

  • "kirai" itself just means "I dislike" something but doesn't refer specifically to an "annoying person" like in 真煩人.

  • Let me explain. This is Taiwanese usage. Many Taiwanese speakers over 60 are Japanese speakers too, so a lot of Japanese has entered the language even if changes in meaning has occurred. You can use "kimoji warui" in Taiwanese.

  • Sorry that I replied from another account on youtube. My point here is the translation of 真煩人 and "kimoji warui" (kimoCHI warui?) isn't correct from the perspective of Standard Japanese. Since you NOW said it's Taiwanese it's ok then. However, it must be restricted to talking about people only. In Japanese it has a broader meaning.

    When I went to Taiwan I hear some old people saying "anata wa yoi ka", which sound more like a translation of 你好吗。

    Cheers!!

  • that's great

  • 您的閩南語真的好道地!!

    中文也好標準

    真是厲害:D

  • Dannnng, I'm half Asian (mum is from Taiwan) but your Mandarin accent is so much better than mine!

  • I don't think "half Asian" makes a whole lot of sense. Why don't you just say half Taiwanese?

  • Wow, I have to say, this is the first time I've come across somebody who's been confused by the term "half Asian". I normally use Eurasian, but in any case, not quite sure how this doesn't make sense to you?

    I was referring to my race (or mixing of), therefore I used the term "half Asian". I wasn't thinking in terms of nationalities.

  • I agree with Mike, half Asian doesn't make sense... it's like saying "I'm half-caucasian" instead of "Half american" or "half Spanish" etc... I suppose it does come down to how specific you wanna be. But in my opinion, it's always better to specify nationalities because just as an English person wouldn't want to be confused with any other European nationality, a Chinese person, for example, would not want to be confused with a Japanese person. So by saying Asian, you're kind of ok-ing the mix.

  • man you are so knowledgeable, are you actually born in Taiwan? dam, you can explain much better than me.. Good job!

  • great video, Thank You

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more