i like this because my mom and her whole family speaks taiwanese and i never really understood a word of it. now i realize that these things are almost all i hear them say!
Let me explain. This is Taiwanese usage. Many Taiwanese speakers over 60 are Japanese speakers too, so a lot of Japanese has entered the language even if changes in meaning has occurred. You can use "kimoji warui" in Taiwanese.
Sorry that I replied from another account on youtube. My point here is the translation of 真煩人 and "kimoji warui" (kimoCHI warui?) isn't correct from the perspective of Standard Japanese. Since you NOW said it's Taiwanese it's ok then. However, it must be restricted to talking about people only. In Japanese it has a broader meaning.
When I went to Taiwan I hear some old people saying "anata wa yoi ka", which sound more like a translation of 你好吗。
Wow, I have to say, this is the first time I've come across somebody who's been confused by the term "half Asian". I normally use Eurasian, but in any case, not quite sure how this doesn't make sense to you?
I was referring to my race (or mixing of), therefore I used the term "half Asian". I wasn't thinking in terms of nationalities.
I agree with Mike, half Asian doesn't make sense... it's like saying "I'm half-caucasian" instead of "Half american" or "half Spanish" etc... I suppose it does come down to how specific you wanna be. But in my opinion, it's always better to specify nationalities because just as an English person wouldn't want to be confused with any other European nationality, a Chinese person, for example, would not want to be confused with a Japanese person. So by saying Asian, you're kind of ok-ing the mix.
i like this because my mom and her whole family speaks taiwanese and i never really understood a word of it. now i realize that these things are almost all i hear them say!
shelleywasaman 1 year ago
His pronounciation is not bad.
lin6499 1 year ago
Taiwanese speak taiwanese,don't say Madarin of Han chinese
BAIYUE1 1 year ago
this language is not sexy
bakytaska 1 year ago
You speak well :P
lifehacker7700 1 year ago
u awesome
ronliu27 1 year ago
holy crap you're good. i think you know more Taiwanese words than i even though it's my first language. your mandarin is top notch too.
Telanosaurus 1 year ago
wow very impressive. good lesson. how did you learn taiwanese in the first place?
sno328 1 year ago
btw~
you're handsome!
chienchunlu 2 years ago
cool man!!
but japanese...what is it?
chienchunlu 2 years ago
Thanks for this video but I prefer to learn from my dad...
rockstaretta 2 years ago
Hey Mike! Thanks for the cool video.
As for 真煩人, I think it would sound better in Japanese as 「嫌な人」.kimochi warui (not kimoJI warui) refers to feel sick in general.
Cheers!!
aulasdejapones 2 years ago
isn't it kirai?
0DemonKiller0 2 years ago
"kirai" itself just means "I dislike" something but doesn't refer specifically to an "annoying person" like in 真煩人.
aulasdejapones 2 years ago
Let me explain. This is Taiwanese usage. Many Taiwanese speakers over 60 are Japanese speakers too, so a lot of Japanese has entered the language even if changes in meaning has occurred. You can use "kimoji warui" in Taiwanese.
Glossika 2 years ago
Sorry that I replied from another account on youtube. My point here is the translation of 真煩人 and "kimoji warui" (kimoCHI warui?) isn't correct from the perspective of Standard Japanese. Since you NOW said it's Taiwanese it's ok then. However, it must be restricted to talking about people only. In Japanese it has a broader meaning.
When I went to Taiwan I hear some old people saying "anata wa yoi ka", which sound more like a translation of 你好吗。
Cheers!!
aulasdejapones 2 years ago
that's great
Glossika 2 years ago
您的閩南語真的好道地!!
中文也好標準
真是厲害:D
ginajoy61 2 years ago
Dannnng, I'm half Asian (mum is from Taiwan) but your Mandarin accent is so much better than mine!
ViperxBaby 2 years ago
I don't think "half Asian" makes a whole lot of sense. Why don't you just say half Taiwanese?
Glossika 2 years ago 8
Wow, I have to say, this is the first time I've come across somebody who's been confused by the term "half Asian". I normally use Eurasian, but in any case, not quite sure how this doesn't make sense to you?
I was referring to my race (or mixing of), therefore I used the term "half Asian". I wasn't thinking in terms of nationalities.
ViperxBaby 2 years ago
I agree with Mike, half Asian doesn't make sense... it's like saying "I'm half-caucasian" instead of "Half american" or "half Spanish" etc... I suppose it does come down to how specific you wanna be. But in my opinion, it's always better to specify nationalities because just as an English person wouldn't want to be confused with any other European nationality, a Chinese person, for example, would not want to be confused with a Japanese person. So by saying Asian, you're kind of ok-ing the mix.
rockstaretta 2 years ago
man you are so knowledgeable, are you actually born in Taiwan? dam, you can explain much better than me.. Good job!
Texas5654 2 years ago
great video, Thank You
rraassll 2 years ago