Added: 2 years ago
From: UchihaCreed
Views: 343,281
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (148)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • yo tambien = me too............. i do = bue, no se que seria exactamente (si se, pero no sabria decirlo), pero en la cancion trata de "aclarar" de que nesecita una chica, por ejemplo: Yo nesecito una chica.... Yo nesecito.

    yo creo que es eso lo que trata de decir xD

  • I do = Yo tambien? Are you serious? O.o

  • COMO KISIERA KE ESTE GRAN MAESTRO ESTUVIERA VIVO, PTM SIEMPRE SE NOS VAN LOS MEJORES MUSIKOS

  • nunca se dijo de quien hablaba la cancion, pero segun michael azzerrad amigo de kurt y de Tracey Miranda quien fue la primera novia, michael le dijo que kurt le comento que la cancion era para ella. Por eso habla de que no podia verla todas las noches libremente. Creo y segun la pelicula de kurt, que cuando habla de me cuelgas para secar, se trata a que el era vago en el sentido de limpiar la casa y eso, entonces de eso se encarba tracy!

  • alguien sabe si nirvana grabo un video para esta cancion???? no hablo del unplugged sino de un video oficial

  • no le entiendo a la letra, de qe trata la rola?

  • La voy del intro toda ruda nada que ver jajajaja

  • jajaja que mierda esa intro loco XDD hubieses colocado el tema de una!

  • Que pendejo para poner ese intro

  • NO ES POR SER PESADO PERO ESO CON LETRA EN INGLES SE LLAMA LIRYCS

  • què malaonda viejo; hagan uno mejor y ya.

  • no me quiero equivocar , pero creo que este es un cover de the beatles?

  • @MelanieWaayIero No, fue una canción que Kurt dedico a su primera novia Tracey Miranda

  • @MelanieWaayIero noooooo nada q ver es un tema de nirvana 

  • @MelanieWaayIero no, la compuso Kurt

  • cuando escribis la primera frase: "you hang me out to dry" rompes la tendencia del español arriba e ingles abajo, que tipo observador que soy :P

  • "I do" no se traduce como "yo también"... es un simple Si

  • @Erwin88 En realidad, ese "I do" afirma la acción anterior; literalmente, debería traducirse: "I need an easy friend" --> "me hace falta" (Porque "I do" = "Yo lo hago" (la acción de "necesitar"/"hacerte falta")

  • ESA VOZ LA CAGA...

  • yeah!!!! una de las mejores canciones de Nirvana!!! Cobian 4 EVER

  • la cago hablando loquendo !!!

  • odio a kurt por haber matado a mi vocalista favorito

  • tu dices Lady Gaga -digo Nirvana

    tu dices Miley Cyrus-digo Guns and roses

    tu dices T-Pain-digo Kiss

    tu dices Flowers-digo Metallica

    tu dices Pink-digo Iron Maiden

    tu dices Hip Hop-digo Callate la boca

    tu dices Pop-Te grito Heavy Metal!!

    tu dices hanah montana-Te golpeo

    El 92% de los adolecentes han cambiado a Hip Hop y al Pop, si tu haces parte del 8% que todavia escucha musica de verdad musica de verdad copia y pega este mensaje en 5 videos

  • @calcifer19 si tu dices todas estas mamadas yo digo que eres un puto n00b haciendo cadenas maracas ...viva Nirvana

  • No te digo que muchos de los grupos que dijiste no fueran cojonudos, pero hablas de hip-hop y estoy seguro que no tienes ni idea, para empezar hip-hop no es un estilo de música es una cultura.

    Y aunque tu no lo sepas, aparte de los grupos mierder que van apareciendo en España hace unos años, hay gente en EEUU que llevan haciendo rap antes de que Kobain hiciera una canción.

    Así que no generalices y descalifiques una cultura,que seguramente tiene más años que tu.

  • no mames,por que kurt tenia que morir

    dios llevate al marica biber y devuelvenos a kurt,y de pasada a paul grey

  • :D mi historia jajajaja

  • jaajaja xD por la voz loquendo xDDD

  • PUTA MIERDA CAGASTE EL VIDEO CON EL LOQUENDO DE LOS HUEVOS

  • oooo dios mio por q t lo ievaste regresanos a kurt por favor t lo supliko mmmmm salu2 banda

  • se parece a la de lokendo!^^ sta bien.. xD graches por la letra :D

  • @ensaimadamil Pues esa es la voz del lokendo

  • kurt tenia hija y esposa pero igual se suicido..

  • @andydeSOLaziON

    Claro qe no se mato lo mataron u.u

  • @Siuly97 LA PUTADE CORNEYLOVE HIJA DE SU PUERKA MADRE

  • 17 personas no tienen novia

  • para que coño tenes que dañar la concion con ese intro tuyo.... aun que bien por la letra...

  • me encantaaaaaaaaaa esta cancion

  • mi abuela le decia minerva jajajaja y le gustaba rap me

  • @martinizaackcarvajal jajajaja

  • grax x el temaso no entiendo mucho la letra XD alguien me lo puede explicar XD

  • MANGA DE PELOTUDOS AL PEDO!!! SOLO SABEN CRITICAR, CUALKIERA CRITICA.. EL VIDEO ESTA WENO..IDIOTAS...(AGUANTE LOQENDOO!!!)

  • XD te sabes la buenas excusas pasable bro

  • tooodo es perfecto pero la voz al comienzo la arruina ;)

  • muy buen tema la seca la voz del pelotudazo del principio lo arruina todo

  • hoy les traigo esta cancion de mi hermana ^_^ jaja

  • am es mejor la version en mtv xd

  • no me gusta mucho esta traduccion pero bueh ya q

  • i do es que ago

    

  • @leysohn no we esta correcto... por las posición del verbo "I do "es afirmar lo hago, en cambio Do I? es como pregunta, si no lo quieres invertir el vervo agregas-- what I do??

  • tan fea es tu voz que no tienes las pelotas para hablar tu?

  • @conhio

    jajajajaja

    no es eso... fue x flojera

    tengo voz de locutor de radio

    xD

  • @UchihaCreed A mi la voz me ha echo gracia :)

  • @UchihaCreed desearia que hubieras tenido mas flojera y no hubieses agregado el mensaje inicial.. con todo respeto....

  • @conhio que comomentario pelotudo

  • @conhio no me parece grave que no haya puesto su voz, nos brinda una bonita cancion, eso es suficiente :)

  • @conhio Troll e.e

  • spanish lessons ;p

  • es una cancion chida k loko ja no puedo dejar de escuchar nirvana

  • la traduccion esta algo extraña pero creo q as echo un wen trabajo....traducir canciones de Nirvana es un trabajo duro

  • no es YO TAMBIEN es LO SE

  • @GospelGS

    I DO SIGNIFICA "LO HAGO"; NO ES "LO SE" NI "YO TAMBIÉN".

  • Casi son las seis de la mañana y yo sigo escuchando a Nirvana... que cabron esta esto, ya vamonos... Rock&Roll!! ♪

  • esta mejor el unploged de esta cancion uchihacreed

  • nirvana me encanta aunque no lo crean tengo 10 años !!!!  :)

  • @peperina48 yo tengo 11 y nirvana es mi banda favorita

  • @peperina48 yo empece a escuchar Nirvana a los 13 y estaba bastante deprimido y me levanto el animo viva KURT COBAIN!

  • deawuevos!!!!!!!!!!

  • yea nirvana

    

  • la muchacha es mas "nena mia" que "de todos"

  • podrias traducir silver o you not you right

  • Porq' la cagas con esa voz al principio :s

  • @UchihaCreed haii wow con thu pinche comentario de pendejo "cualkiera la puede descargar y usar, yo la descargue y la use" haii pinche zthupido

  • @crakextrem -.-

  • @crakextrem Hijo de puta, aprende a escribir.

  • @crakextrem porque muchos la usen la tenes que usar vos ?

  • @crakextrem aprende a escribir pelotudo, es voz y está

  • @k4rv1

    Es porque cuando la quise subir por pirmera vez

    me aparecia derechos de no se que, y no lo subia o lo sobia sin audio

    y le puse esa voz, y si lo subio

  • @k4rv1 la cagaste con la voz amigoo! jaa,,, ahora tengo q buescar otro video para agregarlo a favoritos ¬¬

  • creo que cuando el dice "think you fit this shoe" creo que hace alusion a ese cuento par aniños que no recuerod como se llama pero es cuando el princfipe bsuca a alguien que le quepa el zapato ploppp! ... a mi me parece eso

  • @imRamones si a mi me parece lo mismo...

  • @imRamones

    " La Cenicienta "

  • @imRamones ay si no recuerdo como c llama....jejeje pa mi k lo sigues leyendooo =P.......

  • @imRamones Si, cuando se dice en ingles"if the shoe fits", que significa que si el zapato le queda a la persona es decir que de verdad es la persona indicada. Como la Cenicienta, no puede ser nadie que no es ella que lleva el zapato.

    Espero que eso no era el espanol malo :)

  • @imRamones

    POSIBLEMENTE SEA LENGUAJE FIGURADO. YO CREO QUE ESTÁ BIEN TRADUCIDA.

  • o audiofilo? XD

  • ¿PODRIAS SUBIR LAS CANCIONES con mejor calidad de sonido? disculpa es que soy melomano

  • porq' no te ahoras la voz española maricona ?

  • cuando dice free quiere decir gratis no libremente

  • @Psico8423 free es gratis y tambien libre depende de que quieras decir

  • bien...

  • JAJAJA LA VOSZ KE VERGASZ?? JAJJAJA ESTA DE SOBRA

  • me gusta esta cancion

  • el grunge es lo mejor gracias x el video y aunke soy hombre digo "i love NIRVANA"

  • me encanta esa foto simplmente nirvana

  • " A mam sold of the work " ?

    jajaja

    en fin

    en "free" seria mejor que hubieses puesto "gratis"

    ya que a mi pensar habla de una prostituta n_n

    xD

  • traduscan  ¨ A MAM SOLD OF THE WORK ¨

  • @dracunt

    Diras the man who sold the world

  • @UchihaCreed no seria "el hombre quien vendió el mundo"?

  • @UchihaCreed jajaj

  • @dracunt  q imbecil xd

  • @dracunt the man who sold the world

  • @dracunt jajaja chale de donde sacaste eo nombre o ke onda

  • @dracunt pinche retrasado.. no se como escuchan musica en ingles sin saber una mierda.

  • me encanta la forma en q escribia sus canciones q lo pone a uno a analizar cada una de sus canciones

  • oye che! he estado viendo todos vuestros videos y son muy buenos en verdad te felicito, y su traduccion es buena =D

    gracias por subirlos

  • gracias.

  • wenisima! viva kuuurt! y nirvana!

  • buenisima cancion

  • es gratis.

  • copadicimo 5/5

  • tmabien puede ser "pero no puedo verte todas las noches LIBRES"

  • El "With The Lights Out" incluye una versión con otras letras, y parecen referenciar el hecho d q Tracy (ex d Kurt, en cuya casa él dormía) le dejaba notas a Kurt, dond le dedía lo q debía hacer mientras ella trabajaba. Así q esa sería la forma de pago a q él se refería (es como: para pasar la noche aquí, debes hacer esto).

  • Buen aporte, y quiero compartir mi interpretación. Necesito una amiga fácil, sí que me preste atención, sí creo q le das a este zapato, sí pero tienes una pista Sacaré ventaja mientras me cuelgas fuera a secar pero no puedo verte cada noche, gratis sí Estoy de pie en tu línea (fila), sí Espero que tengas tiempo, sí Cojo un número (turno) también, si para tener una cita contigo
  • Comment removed

  • exacto.....GRATIS, no libremente, sacas la cancion de contexto....debes averiguar mas hacerca de la vida de Cobain....buen intento...te ganaste 4 estrellas

  • deberias traducir sappy de nirvana

  • la traduccion es Gratis!! deberian indagar mas sobre el origen de las canciones... lo digo por que lo he hecho, y he visto varios documentales y entrevistas a la gente cercana, lugares, sucesos, todo eso.... deberia decir GRATIS.

    la chica no es una prostituta ;)

  • para el amigo que dice que free significa GRATIS estoy de acuerdo pero en ingles se usa una palabra para decir varias en español como por ejemplo esta que mas bien significa libre sin mente

  • claramente es para una chica q es prostituta "i cant see you every night for free"

    "an easy friend"

    y kurt queria le escuchara pq se sentia muy solo "with an ear to lend"

    aguante nirvana !!

    ''

    '

  • La traduccion mas correcta de Free no es libremente si no GRATIS.

    Veras, Kurt no tenia dinero para pagar hospedaje a la mujer que se lo venia dando hace algun tiempo, sin embargo, ella, le ofrecia que se quedara por las noches sin cobrarle. Incluso, Kurt, llego a dormir bajo un puente por la misma razon. Pero no queria llegar cada noche sin poder pagarle a aquella mujer. De ahi esa expresion en la cancion.

    Todas las traducciones dicen "libremente", debiera decir "GRATIS"

  • exelente video, buena traduccion, 5 estrellas

  • bleach el primer disco rock que escuche en mi vida el 92 tenia 13 años about a girl segun kurt era la cancion mas pop del disco siempre,,,, es genial me recuerda a pixies

  • Un temazooooo!!!!!!!! 5/5 :P

    Di:Thelautaz321 :D

  • gracias por esta canción, la verdad que si se agradece el esfuerzo, ojalá que pronto este lista Drain You....saludos

  • aguante nirvana

  • chida rola pero podras sudtitular LOVE TWO TIMES DE LOS DOORS

  • Acabo de terminar de subtitularla

    Pronto la subiré !!

    estate atento !!

  • Podra ser posible que lo que queria decir Kurt Cobain con "free" seria "gratis" en vez de "libre"?

    Realmente se oiria mas sombrio "No puedo verte cada noche.... gratis" que "No te puedo ver cada noche.... libremente"

  • Probablemente

    porque ya se sabe que Kurt Cobain escribia de una forma muuuy sombria !!

  • @ronnypanteras d eso es gratis, xq kurt se la dedica a una d sus enamoradas, con la q vivia, fue en el tiempo en el k el se fugo d casa, y vivia con esta tipa, pero el no trabajaba, y no podia ir a verla todos los dias gratis, xq no iva a ser un mantenido xD!

  • @ronnypanteras podria ser, pues fue cuando tracy lo amenazo de correrlo si no conseguia trabajo o no contribuia en la casa, tal vez eso se refiere, qunque puede ser de las dos formas, libremente pues no podia estar ahi con ella sin que este chingandoo jajaja

  • @ronnypanteras si estoy de acuerdo contigo, y tambien donde dice fit this shoe, creo que hace un paralelismo con la cenicienta...en fin...creo que la letra es mas profunda de lo que parece. Saludos

  • ha que se refiere con lo de tienes una pista?

  • a un indicio

  • @moscar2050 creo que quiere decir / ya sabes que estoy hablando de ti

  • @moscar2050

    es que ya sabe ella lo que el quiere

  • Aguante nirvana la puta madre!

    Podes traducir Drain You?

  • Ya lo hice !!

    ya lo estoy subiendo !!

    Atento !!

  • aguante nirvana la puta madre!!!

    PODES TRADUCIR DRAIN YOU??

  • noma teamo cancion!!! si no fuera ilegal te kojeria jeje pero no puedo

  • como pasa el tiempo, cuando estaba en secundaria no podia dejar de escuhar esta banda sobre todo esta rola.

    thanks por el subtitulado.

  • me encanta esta banda pufff la mejor

  • m encanta esta cancion

  • muy bueno!!!!

  • buenisimo!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more