aunque si me gusta ésta version.... PREFIERO LA ORIGINAL donde tienen las voces originales de Hilda Aguirre y Enrique Guzman, lo único que No han cambiado en ésta version fué la voz de Esthela Nuñez que interpreta TODAS las canciones ...
me encanto encontrar esta pelicula en you tube, estaera una de las mejores peliculas de su epoca, bueno de mi epoca. todo era tan sano. bueno cada juventus con su epoca. yo tambien me didfruto la de mis nietos
La pelicula es divertidisima!! pero por Dios se manda tremenda ficha tecnica y derechos de autor y bla bla....y la reproduccion es una grabacion de ultima...mejor no subir material asi!! que pena
@pacorro484 Esta es la version de España cuando salio la pelicula salio con las dos versiones europa y america latina, ejemplo en Venezuela se vio esta
@TheAnonimovzla Porque razon España doblo esta pelicula, si ya los actores hablan español, Si se dobla una pelicula de otro idioma pues asi se haya la razon pero doblar un producto que ya esta en Español parece raro y loco.
Ademas es ovio que Enrique Guzman e Hilda Aguirre tienen un acento muy mexicano y para nada tiene el acento de España.
@MrGera30 Por lo que he podido ver es por los modismo en nuestro español, si observas las peliculas mayormente son traducidas por compañias: Mexicanas y encuentras frases como mande, chelas, neta, chava: Argentinas como mina (mujer), che, vos sabies, colombianas pola, niña( mujer), mona (mujer rubia y esas cosas)
aunque si me gusta ésta version.... PREFIERO LA ORIGINAL donde tienen las voces originales de Hilda Aguirre y Enrique Guzman, lo único que No han cambiado en ésta version fué la voz de Esthela Nuñez que interpreta TODAS las canciones ...
shamusina 1 week ago
me encanto encontrar esta pelicula en you tube, estaera una de las mejores peliculas de su epoca, bueno de mi epoca. todo era tan sano. bueno cada juventus con su epoca. yo tambien me didfruto la de mis nietos
alice531000 2 months ago
la dejaste dormida???????? como un tronco........la dejaste dormida???? como un tronco jajajajajajajajajaja xD
lovelypuma01 3 months ago
valla que solo porque es muy divertida y me trae muchos recuerdos pero que lastima no verla en su version original como quiera se te agradece
negrito6900 5 months ago
La pelicula es divertidisima!! pero por Dios se manda tremenda ficha tecnica y derechos de autor y bla bla....y la reproduccion es una grabacion de ultima...mejor no subir material asi!! que pena
viptvecuador 6 months ago
Esta es la version de España cuando salio la pelicula salio con las dos versiones europa y america latina, ejemplo en Venezuela se vio esta
TheAnonimovzla 11 months ago
POR QUE LE QUITARON EL AUDIO MEXICANO POR QUE YO HE VISTO ESTA PELICULA Y NO ES ESPANOLA ES MAS TODOS SON MEXICANOS
pacorro484 11 months ago 3
@pacorro484 Esta es la version de España cuando salio la pelicula salio con las dos versiones europa y america latina, ejemplo en Venezuela se vio esta
TheAnonimovzla 11 months ago
@TheAnonimovzla Porque razon España doblo esta pelicula, si ya los actores hablan español, Si se dobla una pelicula de otro idioma pues asi se haya la razon pero doblar un producto que ya esta en Español parece raro y loco.
Ademas es ovio que Enrique Guzman e Hilda Aguirre tienen un acento muy mexicano y para nada tiene el acento de España.
MrGera30 7 months ago
@MrGera30 Por lo que he podido ver es por los modismo en nuestro español, si observas las peliculas mayormente son traducidas por compañias: Mexicanas y encuentras frases como mande, chelas, neta, chava: Argentinas como mina (mujer), che, vos sabies, colombianas pola, niña( mujer), mona (mujer rubia y esas cosas)
TheAnonimovzla 7 months ago
@TheAnonimovzla en este caso la original y autentica es la de America Latina.
MrGera30 7 months ago
mi mejor pellicula
pacorro484 11 months ago