Bere, ya sabía qué cadencioso es el portugués pero esta adaptación superó al corito original, más por tan encantadora voz como la de Mara Leite; ahora sólo debemos estar en el espíritu correcto en todo momento: “Bienaventurados aquellos siervos a los cuales su Señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá a servirles.” Lc 12. 37
...Cuando venga Jesús el Salvador, Las naciones unidas como hermanas, Bienvenida daremos al Señor. ...Quando vier meu Jesus o Salvador, As nacões unidas como irmãs, Boas-vindas daremos ao Senhor. ... Wanneer Jezus, de Verlosser komt, Zullen de naties gezamelijk als zusters, De Heer welkom geven. Prijs de Heer.... Amen!
Nederlandse Bijbel: Jesaja: 49:10 Zij zullen geen honger hebben of dorst lijden, hitte en zon zullen hen niet steken, want hun Ontfermer zal hen leiden, Hij zal hen zachtjes leiden naar waterbronnen. Openbaring 7:16-17 Zij zullen geen honger of dorst meer hebben, en geen zonnesteek of enige hitte zal hen treffen. Want het Lam, Dat in het midden van de troon is, zal hen weiden en zal hen geleiden naar de levende waterbronnen. En God zal alle tranen van hun ogen afwissen. Amen!
Bere, ya sabía qué cadencioso es el portugués pero esta adaptación superó al corito original, más por tan encantadora voz como la de Mara Leite; ahora sólo debemos estar en el espíritu correcto en todo momento: “Bienaventurados aquellos siervos a los cuales su Señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá a servirles.” Lc 12. 37
GloriaaJC 6 months ago
Arendientje 6 months ago
@Arendientje Querida Ineke, obrigada de coração pelos versículos e pela letra em holandês!
Que Deus abençoe você!
033berenice 6 months ago
Porque entonces Jesús el Rey del Cielo,
Para siempre será Consolador.
Porque então Jesus o Rei do Céu,
Para sempre será Consolador.
Omdat dan Jezus de Koning der Hemel,
Voor eeuwig de Trooster zal zijn.
Arendientje 6 months ago
Arendientje 6 months ago