Sigo diciendo que es Manteniendo el paso!! para mi es la mejor traduccion!! por que si et fijas la maca dejo de producir Whisky y ese es su lema Manteniendo el paso (Keep Walking)
@sesshowolfrain hola, nop... trabaje con el audio del comercial original por que me parece que la fonetica del ingles es mas apropiada para este genero musical
copado!
luseja1 1 month ago
bomb tune..hehe
lowrider692 9 months ago
exelente
fernandobigshow 1 year ago
Sigo diciendo que es Manteniendo el paso!! para mi es la mejor traduccion!! por que si et fijas la maca dejo de producir Whisky y ese es su lema Manteniendo el paso (Keep Walking)
RobertJones5638 1 year ago
Te corrijo en tu traduccion!!! es Manteniendo el paso! Ya no uses Google Trs.
RobertJones5638 1 year ago
@RobertJones5638 Hola! gracias! no uso "google trs", mi traducción ya es mala sin ayuda de internet pero gracias igual!
RumTumTigger 1 year ago
@RobertJones5638 Que tal!. Amm, no sera "Mantente caminando". Tengo entendido es así. Suerte
Leonp3 1 year ago
oye no tienes este remix en español??'
sesshowolfrain 1 year ago
@sesshowolfrain hola, nop... trabaje con el audio del comercial original por que me parece que la fonetica del ingles es mas apropiada para este genero musical
RumTumTigger 1 year ago
XD XD XD XD
sesshowolfrain 1 year ago
Hey great!!! suena bien ese comercial me encanta tiene mucho significad par mi. Y la mezcla tipo te has llevado un 100 en ella, mil felicitaciones
colemaniaco 1 year ago
jajajja que locura, pero suena muy bien !!!
egamx 2 years ago
first.....good job. one great thing. one great thing. one great thing. one great thing. one great thing. one great thing.
ronnycinco 2 years ago
second....thanks, i really esteem you comment!
RumTumTigger 2 years ago