Il doppiaggio in italiano fa cagare!!! consiglio a tutti gli amanti di questa serie di guardarla in inglese, anche perché in inglese potrete vedere tutti gli episodi fino alla 4° stagione..
@errikodotit senza offesa, è un doppiaggio amatoriale, l'ho realizzato un'annetto fà quando ancora non era in programma un doppiaggio ufficiale in italiano, io ho visto la versione di mediaset, la scelta delle voci è penosa, e non mi ha nemmeno fatto ridere, cosa che la serie 1 e 2 in inglese mi han fatto scompisciare, la 3 e la 4 direi che non hanno nulla a che vedere con le prime 2 serie...
@ilinus Allora questo cambia tutto. Pensavo fosse l'ufficiale... Per un lavoro amatoriale è buono. Il fatto è che non mi sarei sorpreso di sapere che mediaset aveva doppiato così (sono sempre quelli che nei griffin traducono tabacco al posto di erba dopotutto...)
ho scoperto questa serie circa 1 anno fa (in lingua originale), in casa erano convinti che fossi impazzita perchè ridevo fino alle lacrime guardandola sul pc. Mi spiace ma secondo me in italiano non rende come in inglese. La comicità di Moss (il migliore) è tipicamente "british". Guardatevi appena possibile l'episodio 4 della quarta stagione dove Jen fa l'interprete d'italiano. Non riuscirete a smettere di ridere...
Il doppiaggio in italiano fa cagare!!! consiglio a tutti gli amanti di questa serie di guardarla in inglese, anche perché in inglese potrete vedere tutti gli episodi fino alla 4° stagione..
glditrapani 5 months ago
bè, si è amatoriale ma complimenti comunque per l'impegno!
lachano 1 year ago
Non c'è storia. L'inglese rende 10000 volte meglio. Senza offesa ma sembra un doppiaggio amatoriale...
errikodotit 1 year ago 5
@errikodotit senza offesa, è un doppiaggio amatoriale, l'ho realizzato un'annetto fà quando ancora non era in programma un doppiaggio ufficiale in italiano, io ho visto la versione di mediaset, la scelta delle voci è penosa, e non mi ha nemmeno fatto ridere, cosa che la serie 1 e 2 in inglese mi han fatto scompisciare, la 3 e la 4 direi che non hanno nulla a che vedere con le prime 2 serie...
ilinus 1 year ago 4
@ilinus Allora questo cambia tutto. Pensavo fosse l'ufficiale... Per un lavoro amatoriale è buono. Il fatto è che non mi sarei sorpreso di sapere che mediaset aveva doppiato così (sono sempre quelli che nei griffin traducono tabacco al posto di erba dopotutto...)
errikodotit 1 year ago
@errikodotit lo è infatti....
Jackflag2 3 weeks ago
ora lo trasmette Me(r)diaset Premium :D
vignothebest 1 year ago
ho scoperto questa serie circa 1 anno fa (in lingua originale), in casa erano convinti che fossi impazzita perchè ridevo fino alle lacrime guardandola sul pc. Mi spiace ma secondo me in italiano non rende come in inglese. La comicità di Moss (il migliore) è tipicamente "british". Guardatevi appena possibile l'episodio 4 della quarta stagione dove Jen fa l'interprete d'italiano. Non riuscirete a smettere di ridere...
kishanna09 1 year ago
bellissima...questo pezzo è perfetto!
iBarrack 2 years ago
Non vale! Gianluca E' il professore!!!! (contento Lns??) ;))
natafreak 2 years ago
e vediamo se indovini chi sono io....
;)
ilinus 2 years ago