you are right yealzx. the peopel with are criticizing the other one often couldnt do it better. And when they are not satisfacted on the translaing and if they mean they know how to do it better well they can do it. Sorry for my english. I did not talk english since 10 years ago lol
@Caimendine ouais, il me semble que c'est pour ça, on peut voir dans la chanson où pheobus invite esmeralda à le retrouver au Val-D'Amour, qu'il la poursuit, et c'est pour ça xd
I personally think The performance in this show is simply extraordinary ! Ca me rappelle quand j'étais petite je passais des heures à regarder le DVD ! Good times <3
A good translation isn't word by word guys...just because the word captioned isn't the direct translation of what he said doesn't mean the meaning is changed...If you knew more than what you learned in your classes you'd know that
I'm French and I think these translations are pretty decent.
By the way, krunkonline, "damned ringer of bells" isn't false. It depends if it's the ringer or the bells that are damned. Could be both but I'd rather choose "damned ringer", it makes more sense.
I pretty sure I failed my GCSE French and still don't know my damn verbs from memory but But it's Drink! A drink damn you! At least get the subtitling right for the one word I know XD
I don't care if the translation is not totally correct. I am glad that I can understand the storyline - so thank you very much for the subtitles. they helped me a lot :-)
i am french and the translation isnt bad at all!! anyone that has learned another language knows that you cannot translate word for word.. you are supposed to translate the mood and the atmosphere as well. i have learned english and i know if you translated something word for word it wouldnt make damn sense....the grammar and the way to dispose the words are totally different. can everyone just stop criticizing please??
@yealzx I am just beginning to learn french and I appreciate your comments concerning these translations. My first language is english and second is spanish..the spanish has helped me to understand french.
@yealzx i am the same, only i learned english before french, and if u know more than 1 language and have tried google translate (which translates word for word) and say it to someone who speaks the language you translated to, theyll be like, "what on earth are you talking about??!!"
I should have read the other comments before posting mine,just repeating the same, it does make a difference what words are used for translation, like sonneur de cloche de malheur is not damned ringer of the bells, it is more like the one that rings the bells of misfortune
a boire = to drink, not thirsty. he is thirsty but he is not saying that.your right awful translation, I would clarify and translate properly but it is too much to correct
I am grateful to people that take the time to post and share their videos, whoever should not let criticism bother them it can be useful and lead to improvements
I just said that, I think. I meant to say it DOESN'T mean I'm thirsty. If you said that in french, it would be "J'ai soif". The correct translation is a drink, or to drink.
Notice the instrument of torture commonly used during the Inquisition - heretics were first attached and then beaten to break their bones. often still alive their now broken arms and legs were threaded through this wheel and left to die...
What a hypocrite and monster Frollo is. He has Quasimodo go to kidnap Esmeralda for him, because he's a coward and is seen as "a man of God" who shouldn't do such things. Quasimodo should never have been punished, if at all, and especially not in that extreme (which in the novel, involved him being whipped and set on for public display as he bled from his wounds for an hour).
That part always upset me, especially when it said that Quasimodo's face perks up when he sees Frollo. And then Frollo leaves him to be tormented by the crowd.
@EmilyGreene1984 I know; the novel version, while true to medieval torture, made me want to kick every Parisian in the gut. I mean, how cruel; "my cat gave birth to a six clawed kitten because you looked at it!"
Ive got to say that this Quasimodo is really the coolest comparing with all the others(in cartoon or in films..)just look at the hairstyle, the clothes, everything..here Quasimodo(Garou) is really handsome!:-)
When Quasimodo says "à boire" in french I think it's "water"in english it's better. Also I love this sing ^^, I'm french and I've see this show there a long time when I was 10years old ^^
when asking for a drink you can leave it at a boire (boire means drink) or be more specific and ask "est-ce que je peux a boire de l'eau" (l'eau means water) or you could ask for milk (lait) or beer (biere)...you get the idea.
wow, who knew core French would ever come in handy?
I think that it is just "Est-ce que je peux boire de l'eau" (without the 'a'). But, I think it's more grammatically correct to say 'Puis-je avoir de l'eau, s'il vous plaît?'
AWW,I feel so sorry for Quasimodo!"A tear drop for a drink of water."All the characters are cast perfectly!I fell the pain of Quasimodo!This is a beautiful musical!:D
AHAHA I was there when that musical came out at first it wasn't that popular in france... i wa slike 7 and i got to kiss Quasimodo on the cheek after the show.. i was completly freaked out b/c he still had his makeup on lol ;)
i was kinda little at the time and at the time musicals were jsut starting in france and Gaoru wasn't THAt popular lol so after we just went backstage a the exit of the changing rooms.....it wasn't that big of a deal actuallly ;)he was really nice b/c i was so freaked out by him
He'd make a great lawyer. He says that he carries all the world's woes on his back and that he only wants a drink of water. Now, who could fight that case?
Yeah, pour Garou, not only did he have to be bent over for the entire show, he also had to be tied to a wheel and rolled around... he must've taken a two month vacation after the musical was over to pamper himself and everything.
LIES!!!! 'A BOIRE' DOES NOT MEAN 'I'M THIRSTY'!!! IT MEANS 'A DRINK'!!! Oh yeah, and this is really nice. It seems cool to be chained up and rolling around. I wish they had a ride like that somewhere...
a boire means "to drink" but you have to understand, for songs and such, writers freely change the exact definition of a word. So the meaning there is "I'm thirsty", but they use a boire so it flows well.
Aww, such a touching scene, but it even more so in the novel because they actually beat poor Quasimodo with whips and stuff like that. But I am glad they dind't include this kind of violence in the musical, 'cause I wouldn't be able to bear seeing Garou being beaten up, even in the role of Quasimodo...he already sounds like he's about to cry (which is exactly how Quasi should react to all this), which makes my heart break in pieces.
haha he looks so handsome in this clip. btw, they actually roll him out like that. man... is that how singers are treated? what if he has motion sickness and cant sing? :-P
OMG, poor Quasimodo :'-(((((
MsFedtastic 1 month ago
Le tout premier "A boire ..." est ... splendide, rempli de frissons.
alDelyy 5 months ago
you are right yealzx. the peopel with are criticizing the other one often couldnt do it better. And when they are not satisfacted on the translaing and if they mean they know how to do it better well they can do it. Sorry for my english. I did not talk english since 10 years ago lol
mariposa125 6 months ago
can anyone tell me where can I find this musicale to watch it all, or to download it? :) Thank you for sharing it Queen ;)
theavrelij 6 months ago
I love Daniel's part. <3
SelinTurkish 7 months ago
I was there, at the show, back in the days, my mom brought me with her. I was 4-5 year old... and fell asleep. Aahhh, regrets.
whiteninja1122 9 months ago 5
Quelqu'un pourrait m'expliquer pourquoi Quasimodo s'est-il fait arrêté est enchainé comme ça ?
sidera95 10 months ago
@sidera95 Il faut avoir lu le roman pour savoir ^^
Je pense qu'il a été arrêté pour avoir voulu kidnapper Esmeralda.
Caimendine 9 months ago
@Caimendine ouais, il me semble que c'est pour ça, on peut voir dans la chanson où pheobus invite esmeralda à le retrouver au Val-D'Amour, qu'il la poursuit, et c'est pour ça xd
Shadowweee 5 months ago
I love how the priest won't help him, but the gypsy, the outcast, will. :)
AuburnSnow 10 months ago 2
@AuburnSnow Reminds me of "The Good Samaritan." The holy man does nothing while the "enemy" saves the day.
mcmptn 7 months ago 2
can anyone tell me where can I find this musicol to download it? What's the original name of it? thanks for sharing this :)
theavrelij 10 months ago
I personally think The performance in this show is simply extraordinary ! Ca me rappelle quand j'étais petite je passais des heures à regarder le DVD ! Good times <3
tinaika02 10 months ago
svp donez lui à boire.lol
SuperJphimself 1 year ago
I feel so sorry for Quasimodo!!! I love how Garou played him, though; he can really capture the emotions. AND ESMERALDA YOU IDIOT!! XD
TikalaEchidna16 1 year ago 4
Pauvre Quasimodo.
FantasmaLuna 1 year ago
hi from mexico...and this is my favorite play ... quasimodo makes me cry.. sorry if i don't write in french.. i forgot many words hahaha
PandoraThur 1 year ago
Whoa... serious Biblical allusions. Hugo was awesome and this adaptation looks amazing.
papiervampire 1 year ago 3
OOh poor Quasi....
Esmeralda you are a good women you give him -only as clopin aked you to do it- some water!!! sometimes esmeralda is so stupid!!!
but she is the good one
I know my English is bad !!!! sorry
musicalsterinspe 1 year ago 2
this guy is far too handsome to be quasi... let's face it :P
Draklara 1 year ago
I would be thirsty if I sang like that too. XD
TheKidYouDontLike 1 year ago 5
so demanding XD
EnchantedMagickLove 1 year ago
Give the guy some water PLEASE!!!!
Una140 1 year ago 3
i get chill when he says "im thirsty"
MadCapAithne 1 year ago 3
quel hypocrite ce frollo! c'est le seul personnage ke je hais!!
maro331 1 year ago 2
This comment has received too many negative votes show
ur translation sucks
foeshizzill 1 year ago
@foeshizzill The user didn't post these subtitles, they're the "official" ones that show on the DVD.
ClassicNovel 1 year ago 5
i would love 2 be esmeralda having all those men after you especially grengoi
666sable1 1 year ago 3
i totally agree... for me especially Quasi!
AllyLovesLizzieG 1 year ago
A good translation isn't word by word guys...just because the word captioned isn't the direct translation of what he said doesn't mean the meaning is changed...If you knew more than what you learned in your classes you'd know that
alextuhgreat 1 year ago 7
Tout à fait d'accord avec Yealz. Arrêtez de vous plaindre!
Si la traduction est si mauvaise, regardez la version anglaise. Non mais!
@Queenisgod: Thank you for the upload - I don't really need the translation but you did a good job on it. So thank you for doing your best! *hugs*
palmtreehomonculus 2 years ago 7
oooooofffffffffffffffffff sanat sanat sanat... söze gerek yokkk...
theLALinn 2 years ago
he's not saying "I'm thirsty" he's saying "a drink, give me a drink"
halfbreedfox 2 years ago 2
the subtitles aren't done by the poster...if you get the actual movie...these are the real subtitles
plainsmenchic09 2 years ago 6
j'aime... mais j'ai l'impression d'entendre sad day de kyo
dites moi si je me trompe mais il y a des ressemblances
Linda1400 2 years ago
wouldnt i'm thirsty be "j'ai soif"?
i dont hear him saying that while the subtitles say "im thirsty"
erbsoccer 2 years ago 5
haha you're right. he's saying a boir and that just meens drink
laskahond 2 years ago 3
I'm French and I think these translations are pretty decent.
By the way, krunkonline, "damned ringer of bells" isn't false. It depends if it's the ringer or the bells that are damned. Could be both but I'd rather choose "damned ringer", it makes more sense.
Ayacast 2 years ago 5
J'espere un jour voir ce drame a Broadway In New York.
timaliceetbouqui 2 years ago 4
I pretty sure I failed my GCSE French and still don't know my damn verbs from memory but But it's Drink! A drink damn you! At least get the subtitling right for the one word I know XD
Rawrbecca1992 2 years ago 2
I don't care if the translation is not totally correct. I am glad that I can understand the storyline - so thank you very much for the subtitles. they helped me a lot :-)
SecretButFair 2 years ago 9
Great that it sticks to the point, but my French is awful and even I can tell how bad the translation is!
FantasmaLuna 2 years ago
i am french and the translation isnt bad at all!! anyone that has learned another language knows that you cannot translate word for word.. you are supposed to translate the mood and the atmosphere as well. i have learned english and i know if you translated something word for word it wouldnt make damn sense....the grammar and the way to dispose the words are totally different. can everyone just stop criticizing please??
yealzx 2 years ago 178
@yealzx
I totaly agree! i speak french too and i think so too!!!!
I mean when my friends ask me what something means and i translate it Word-for-word, it makes no sense at all!
FredandGeorgequad 1 year ago
@yealzx I am just beginning to learn french and I appreciate your comments concerning these translations. My first language is english and second is spanish..the spanish has helped me to understand french.
fernfeyes 1 year ago
@yealzx agreed!
52Migdalia 8 months ago
@yealzx i am the same, only i learned english before french, and if u know more than 1 language and have tried google translate (which translates word for word) and say it to someone who speaks the language you translated to, theyll be like, "what on earth are you talking about??!!"
TheSpeedPainteress 2 weeks ago
I should have read the other comments before posting mine,just repeating the same, it does make a difference what words are used for translation, like sonneur de cloche de malheur is not damned ringer of the bells, it is more like the one that rings the bells of misfortune
krunkonline 2 years ago
a boire = to drink, not thirsty. he is thirsty but he is not saying that.your right awful translation, I would clarify and translate properly but it is too much to correct
krunkonline 2 years ago
Can't you guys be at least grateful! someone took time to post these videos and to share them with the world. Whoever
quisqueyenne 2 years ago 5
I am grateful to people that take the time to post and share their videos, whoever should not let criticism bother them it can be useful and lead to improvements
krunkonline 2 years ago 5
Ok, who did these awful translations??
catgirl1234 2 years ago
These translations are either too literal or not literal enough. Oh well, at least they give a rough idea of what's being said.
becauseican01 2 years ago 2
Yeah i notice, si tu parles pas francais tu ne comprends pas vraiement.
FranzNacht5 2 years ago
1:08 musical tantrum "A boire"
reru29 2 years ago
1:30 Talk about tantrums.
generalcircle 2 years ago
these translations are awful =(
keelykit 2 years ago 4
do u have any better option ?
vilbeqi 2 years ago 5
learn french XD
fullmetal4eva 2 years ago
a boireeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
CauliGiox 2 years ago 6
Poor Quasi :;(
YuiHarunaShinozaki 2 years ago 13
Pauvre Quasimodo...
melsff 2 years ago 8
Un boire doesn't mean I'm thirsty, duh. It means A drink.
InsaneyPrincess 2 years ago 4
Comment removed
galomina 2 years ago
it's "A boire" and it means "to drink", he wants something to drink.
salvis52 2 years ago 4
I just said that, I think. I meant to say it DOESN'T mean I'm thirsty. If you said that in french, it would be "J'ai soif". The correct translation is a drink, or to drink.
InsaneyPrincess 2 years ago
doesn't it mean the same thing in the end? I don't think it is that big of a deal.
Harpmonistique 2 years ago 2
Notice the instrument of torture commonly used during the Inquisition - heretics were first attached and then beaten to break their bones. often still alive their now broken arms and legs were threaded through this wheel and left to die...
lamorlayefrance 2 years ago 2
Aw, poor Garou.
xsherriix 3 years ago 6
no.... pauvre quasimodo.... il est tres bravo....
bohemienne19621994 3 years ago 21
Cette comédie musicale est géniale !!!
mariongrint 3 years ago 13
What a hypocrite and monster Frollo is. He has Quasimodo go to kidnap Esmeralda for him, because he's a coward and is seen as "a man of God" who shouldn't do such things. Quasimodo should never have been punished, if at all, and especially not in that extreme (which in the novel, involved him being whipped and set on for public display as he bled from his wounds for an hour).
EmilyGreene1984 3 years ago 83
And then having to face the crowd flinging filthy water, broken jugs, spitting at him, mocking him, etc while Frollo goes free and "innocent".
EmilyGreene1984 3 years ago 9
That part always upset me, especially when it said that Quasimodo's face perks up when he sees Frollo. And then Frollo leaves him to be tormented by the crowd.
MistInYourLungs 3 years ago 15
@EmilyGreene1984 I know; the novel version, while true to medieval torture, made me want to kick every Parisian in the gut. I mean, how cruel; "my cat gave birth to a six clawed kitten because you looked at it!"
Zuyuri 3 weeks ago
poor quasimodo...
Gitte1 3 years ago 5
you have the whole play?
leo82193 3 years ago
Ive got to say that this Quasimodo is really the coolest comparing with all the others(in cartoon or in films..)just look at the hairstyle, the clothes, everything..here Quasimodo(Garou) is really handsome!:-)
Seddius 3 years ago 8
i have to agree with you there
appleJUICEomg 3 years ago 2
who could possibly NOT agree?
JCmusicalandm0re 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
You kids and you obessions with famous people all though I must say Phoebus is really hot!
airthebear1140 3 years ago
if you see that little reunion video thingy with garou daniel lavoie and patrick fiori he's soooo much hotter.
KiteRosesWater 3 years ago
When Quasimodo says "à boire" in french I think it's "water"in english it's better. Also I love this sing ^^, I'm french and I've see this show there a long time when I was 10years old ^^
nagoya91 3 years ago
when asking for a drink you can leave it at a boire (boire means drink) or be more specific and ask "est-ce que je peux a boire de l'eau" (l'eau means water) or you could ask for milk (lait) or beer (biere)...you get the idea.
wow, who knew core French would ever come in handy?
ashie20 3 years ago 2
I think that it is just "Est-ce que je peux boire de l'eau" (without the 'a'). But, I think it's more grammatically correct to say 'Puis-je avoir de l'eau, s'il vous plaît?'
LilaDeCiel 3 years ago
We say,us the french: Puis-je avoir a boire? Or Puis-je boire de l'eau?
benoit88888 3 years ago
In french Quasimodo say " A boire !Donnez moi a boire !"
mariongrint 3 years ago 10
AWW,I feel so sorry for Quasimodo!"A tear drop for a drink of water."All the characters are cast perfectly!I fell the pain of Quasimodo!This is a beautiful musical!:D
QuasimodoOfNotreDame 3 years ago 2
AHAHA I was there when that musical came out at first it wasn't that popular in france... i wa slike 7 and i got to kiss Quasimodo on the cheek after the show.. i was completly freaked out b/c he still had his makeup on lol ;)
Bella696993 4 years ago 11
Thats such a cool story! And he is pretty hot under all that make-up! lol
Vancy17 4 years ago
OMG!!! are you serious?SO envious!!!...I love Quasimodo!How did you get to do that?Did you back stage passes or something?
QuasimodoOfNotreDame 4 years ago
(Shakes fist manacingly in your direction)
i envy you SOOOOO MUCH..........
well..... not the kiss, cus i'm a guy,
BUT YOU GOT TO MEET HIM!!!!!!!!!!!!!
godzillak2 4 years ago
i was kinda little at the time and at the time musicals were jsut starting in france and Gaoru wasn't THAt popular lol so after we just went backstage a the exit of the changing rooms.....it wasn't that big of a deal actuallly ;)he was really nice b/c i was so freaked out by him
Bella696993 4 years ago
OH my gosh, you got to kiss GAROU!!? I'm sooo envious right now lol, but i'm glad you got to meet him...but, but... you kissed GAROU gahhhh.
pssst78 4 years ago
He'd make a great lawyer. He says that he carries all the world's woes on his back and that he only wants a drink of water. Now, who could fight that case?
ValkyrieMoon 4 years ago 5
oh i know, lol, i definitely agree, haha
rockinthebrass 4 years ago
Garou is fab! <3
Liz18Ryan 4 years ago 2
doesn't he get dizzy going back and forth like that. I get sea-sick so easily.
DickCheneyistheman 4 years ago
well, yeah .
TwilightGeisha 4 years ago
Yeah, pour Garou, not only did he have to be bent over for the entire show, he also had to be tied to a wheel and rolled around... he must've taken a two month vacation after the musical was over to pamper himself and everything.
pssst78 4 years ago 7
wow! i feel so sorry 4 him that has to be painful and he sounds so sad! ♥
tangles10 4 years ago
Who is singing at the beginning?Frollo?
10mov 4 years ago
yea
HappySlipazn 4 years ago
LIES!!!! 'A BOIRE' DOES NOT MEAN 'I'M THIRSTY'!!! IT MEANS 'A DRINK'!!! Oh yeah, and this is really nice. It seems cool to be chained up and rolling around. I wish they had a ride like that somewhere...
ValkyrieMoon 4 years ago 3
You are sick :-)
mmttgg 4 years ago
who me???
tangles10 4 years ago
a boire means "to drink" but you have to understand, for songs and such, writers freely change the exact definition of a word. So the meaning there is "I'm thirsty", but they use a boire so it flows well.
JBtheMountie 4 years ago
So what idont.......
tangles10 4 years ago
however, the translations in this version do have alot of mistakes.
JBtheMountie 4 years ago
it looks terribly fun, going back and forth like that, i'm not kidding
XxDarkDemonPrincessX 4 years ago
It's SO sad. I cry every time I hear it.
ElderSisterOf 4 years ago
Soooo sad!! garou is hot even as quasimodo!
jessicarosemeredith 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
...ew. No offense...just ew.
Love4JonStewart 4 years ago
whats ew?I love Quasimodo!
QuasimodoOfNotreDame 4 years ago 2
Yes, they did roll him out like that. On the DVD, it shows him practising in the documentary. Oh, he's gorgeous...
smokey2307alvarez 4 years ago
Aww, such a touching scene, but it even more so in the novel because they actually beat poor Quasimodo with whips and stuff like that. But I am glad they dind't include this kind of violence in the musical, 'cause I wouldn't be able to bear seeing Garou being beaten up, even in the role of Quasimodo...he already sounds like he's about to cry (which is exactly how Quasi should react to all this), which makes my heart break in pieces.
pssst78 5 years ago 2
he manages to look good even in this Quasimodo costume...
9Shadowfax9 5 years ago
awww this breaks my heart
moonlitedreemz 5 years ago
haha he looks so handsome in this clip. btw, they actually roll him out like that. man... is that how singers are treated? what if he has motion sickness and cant sing? :-P
candyfeehily 5 years ago
Haha, maybe because he's stretched out and not so hunched over. :D
HumaneTeen14 4 years ago