Added: 1 year ago
From: mbenoir
Views: 13,199
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Madonna che fameee!

  • a colazione big kauna burger ahah sono troppo forti sti americani

  • Ho voglia di mangiare un cheeseburger!!!!!!

  • In inglese la voce di Samuel è molto più divertente, mentre nella versione originale è più sadica.

  • "Lo sai come chiamano un quarto di libbra con formaggio in Francia?"?!?

  • Notare l'argomentazione del dialogo, praticamente futile e normale, ma gestita da tarantino diventa un capolavoro. Mamma che film

  • secondo me per come è magistralmente doppiata

    questa scena supera l'originale in inglese di gran lunga

  • @nonseiunafiga Non viene ripreso per intero... forse la metà che non si vede è quella col morso

  • Hamburgher dici?? la colonna portante di ogni colazione vitaminica.

    Grandissimo Film!

  • Errori di battitura! Ho anche sbagliato il cognome di Quentin! Maledetta autocorrezione Apple!

  • @alewayne In primo luogo di pubblicità occulta non si deve parlare, ma di product placement. In secondo luogo non credo che sia di carattere commerciale in quanto vengono citate più marche alternative per una stessa categoria di prodotti, tra l'altro diretti concorrenti, É un placement totalmente culturale, non a caso la marca scelta é invenata da Trantino, come le sigarette Red Apple

  • In primo luogo di pubblicità occulta non si deve parlare, ma di product placement. In secondo luogo non credo che sia di carattere commerciale in quanto vengono citate più marche alternative per una stessa categoria di prodotti. É un placement totalmente culturale, non a caso la marca scelta é invernata da Trantino, come le sigarette Red Apple

  • Quando Jules prende il panino dal tavolo, il panino è intonso...

    ma quando si appresta a dare il primo morso è già tutto morsicato...

  • Ottimo doppiaggio ma in inglese vale molto di più!!!

  • @DeepEye1994 non sono per niente d'accordo, in questo caso in Italiano è molto meglio, grazie ai nostri super doppiatori....

  • @supersasa77 Mi spiace ma non è lo stesso per me senza il "...MMhhhm..! This IS, a tasty burger..!" il tono di voce è intraducibile... XP

    Ma di sicuro il doppiaggio italiano è in assoluto il doppiaggio straniero (nei confronti degli americani ed inglesi) migliore del mondo.

  • Avete notato che quando Jules impugna il cheeseburger è intero mentre quando lo addenta è a metà?

  • @nonseiunafiga forse ha dovuto ripetere la scena più volte :D

  • @nonseiunafiga forse aveva sbagliaato qualcosa nella scena e nel frattempo che si preparavano per rifarla gli ha dato 2 morsi XD

  • Quando vedo questa scena, mi viene sempre fame...

    Non so cosa darei per un bel Big Mac adesso!

  • @gigolonumerouno condivido pienamente!!!

  • @gigolonumerouno pubblicità occulta amico mio

  • @alewayne

    Big Kahuna è una marca inventata da Tarantino, come le sigarette Red Apple

  • @Jalbo90 ti fa venire voglia di un hamburger... inoltre cita mc donald's burgerking e altre.. quindi la pubblicità c'è eccome... come per le sigarette.. non è importante che faccia venire voglia di una marca in particolare (nella maggior parte dei casi) quanto di fumare e basta

  • @gigolonumerouno vorrai dire un Big Kahuna Burger XD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more