Materiali eshte interesant, por mendoj se Ceniboy duhet te beje pak me shume kerkim per disa fjale. Shumica e fjaleve qe Ceniboy i vendos si te ndryshme ne shqip dhe arberisht, ne realitet jane identike edhe ne shqip. Nuk ka asnje ndryshim. Jane epitete. Ne shqip ne themi edhe "shkojme" edhe "vemi". Te dyja jane shqip dhe i kuptojme. Dallimi i vetem midis shqip dhe arberisht, jane fjalet qe arbereshet kane huazuar nga greqishtja dhe italishtja. Te tjerat jane shqipe e paster. Pershendetje
Ti o njeri qenke profan. Ku i gjen keto berlloge? dhe perse te sherbejne. Shqip shkojne e arberisht vemi.....te dyja jane nje fjale dhe perdoren ne Greqi Shqiperi e Itali nga arberoret.Me vjen keq po qenke i paarritur ne kete fushe....
In our Orthodox churches here in the US, we use Fan Noli's translation of the Divine Liturgy from the Greek into Albanian. When reciting prayers, especially during the Litany, we always say 'Zoti le ti lypim' ('Let us ask of the Lord'). That's the same usage as in Arberisht, right Ceni?
Per neve (Orthodhokse, Katholike, dhe Myslymane) me origjine shqiptare: "Zot" eshte 'God', 'Lord', 'Sir', 'Master', 'Divinity' dhe 'Mister' ne toskerisht dhe ne gegerisht. Ne themi edhe 'Perendi' per 'Lord', 'God', 'Divinity', 'Deity'. Ne mendimin tim arsye kryesor qe arbereshet thane 'Papas' dhe jo 'Prifti'; 'haristis', 'parakales', dhe 'hora' dhe jo 'faleminderit', 'lutemi' dhe 'vendi' eshte me shume kulturore se gjuhesore ne fund pasi arbereshet jane me origjine nga Morea, apo jo?
ato fjal qe un ho elencato qui sotto sono parole che assomigliano dal punto di vista della pronuncia a quelle arbereshe, non è detto che abbiano lo stesso significato..nuk kom njohuri sa duhet per gjuhen shqipe, djalektin kosovar dhe arberishten per me hy thell ketij muhabeti (discorso) prandaj....
Materiali eshte interesant, por mendoj se Ceniboy duhet te beje pak me shume kerkim per disa fjale. Shumica e fjaleve qe Ceniboy i vendos si te ndryshme ne shqip dhe arberisht, ne realitet jane identike edhe ne shqip. Nuk ka asnje ndryshim. Jane epitete. Ne shqip ne themi edhe "shkojme" edhe "vemi". Te dyja jane shqip dhe i kuptojme. Dallimi i vetem midis shqip dhe arberisht, jane fjalet qe arbereshet kane huazuar nga greqishtja dhe italishtja. Te tjerat jane shqipe e paster. Pershendetje
sacrumillyricum 9 months ago
Ti o njeri qenke profan. Ku i gjen keto berlloge? dhe perse te sherbejne. Shqip shkojne e arberisht vemi.....te dyja jane nje fjale dhe perdoren ne Greqi Shqiperi e Itali nga arberoret.Me vjen keq po qenke i paarritur ne kete fushe....
pendekaltri 1 year ago
@ILIRIA11111111111111
Eshte moterqire , himariot .sepse arberisht u thone italianeve dhe jo arvaniteve ne Greqi Italianet nuk perdorin parakales etj
Adriano2214 1 year ago
@Adriano2214, O cam i shkerdhyer para mbrapa nga mongolet e Turqise mos ha mut me Himarjotet.........
CaptainSM4 1 year ago
Pios eisai esi megale pou exis kani to skato-meletisma ?
Adriano2214 1 year ago
In our Orthodox churches here in the US, we use Fan Noli's translation of the Divine Liturgy from the Greek into Albanian. When reciting prayers, especially during the Litany, we always say 'Zoti le ti lypim' ('Let us ask of the Lord'). That's the same usage as in Arberisht, right Ceni?
dpjaexp 2 years ago
Mendoj se jo perce Zoti eshte "prift" ne arberisht, e jo "God".
ceniboy 2 years ago
Per neve (Orthodhokse, Katholike, dhe Myslymane) me origjine shqiptare: "Zot" eshte 'God', 'Lord', 'Sir', 'Master', 'Divinity' dhe 'Mister' ne toskerisht dhe ne gegerisht. Ne themi edhe 'Perendi' per 'Lord', 'God', 'Divinity', 'Deity'. Ne mendimin tim arsye kryesor qe arbereshet thane 'Papas' dhe jo 'Prifti'; 'haristis', 'parakales', dhe 'hora' dhe jo 'faleminderit', 'lutemi' dhe 'vendi' eshte me shume kulturore se gjuhesore ne fund pasi arbereshet jane me origjine nga Morea, apo jo?
dpjaexp 2 years ago
normal qe po...
ato fjal qe un ho elencato qui sotto sono parole che assomigliano dal punto di vista della pronuncia a quelle arbereshe, non è detto che abbiano lo stesso significato..nuk kom njohuri sa duhet per gjuhen shqipe, djalektin kosovar dhe arberishten per me hy thell ketij muhabeti (discorso) prandaj....
shiHanny 2 years ago
parkales nuk eshte e njejte me perkales, parkales do te thote "lutem", edhe na e themi "parkalesjem ten Zone" (lutem Zotit)
ceniboy 2 years ago
fjalet sikur lyp, lik, lipisi, perkales, i qeruam perdoren ne djalektin kosovar edhe pse nuk di a kan te njejtin kuptim qe kan ne arberesht...
te na:
lyp = kerkoj = cerco
lig = keq = male
lypsi (lipisi) = quello che chiede, di solito si usa per indicare quelli che chiedono l'elemosina..
perkulem (perkales) = mi inchino
i qerum (i qeruam) = è qualcosa di sbucciato, cioe' senza la buccia (ad esempio: molla e qerume = la mela sbucciata)..
shiHanny 2 years ago