Added: 1 year ago
From: traveling7841
Views: 44,635
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 歌詞翻的很好!歌也很好聽~

  • Thanks for your wonderful translations !

  • @swcco

    Thanks for the kind comment ! Have a nice day !

  • Trevling, Do you know Japanese ? in addition you translated Korean lyrics to Chineses and English didnt you?! Then, you know four Languages?!! wow ^0^

  • @meulzari

    Oh , i mainly know chinese and english but japanese and korean less ,so to this two kinds of songs, i first have searched data to understand chinese meanings before translating them into english together.Thanks for comment, friend

  • When I was Childhood, I played 三國志 Game maked by KOEI And saw Novel 國志 by book and animation. I am hooked on 三國志 hero. I Like Brave 趙子龍, sagacious 諸葛孔明, no rival but traitor 呂

    奉先~ etc.

    Even today, I like 三國志, Thinking personally, 羅貫中 should have been very genius novelist. So amazing. Korean and Japanese are differ from Chineses in aspects nations. But In aspects of 'Like 三國志' WE are almost same

    Even

  • @meulzari

    This famous novel is known throughout ancient and modern, I like the story of the three kingdoms and the Japanese song is more impressive.

    Yes, the Chinese people and even Japanese, Korean like the characters of novel too , I'm glad you like!

  • 因為這首歌我愛上了三國歷史(不過歷史果然黑暗)也愛上日文

  • O.o 旅大,我只知道你會韓文,英文也很厲害,殊不知竟然連日文也在你­的掌握之中,你真是奇人啊~~~~~

  • @jjfans99

    其實,我只不過對這些歌有所感動而編譯上傳,談不上什麼專才。

    這首歌重點在中文,唯有中文歌詞才能將意境文化與中國歷史的情愫­闡述盡致。英文則因詞彙及習慣語詞的限制差異,實在無法呈現中文­的意境,之所以另編譯英文歌詞,主要是讓不懂中文的外國網友,也­能了解歌意與中國歷史,當然這仍是有限的,但至少也有概念的了解­。

  • 阁下的中文翻译和歌词与画面的配合堪称完美,唯有不足的是英文翻­译的歌词,有点不足,呵呵!不过还是顶一个

  • 人因梦而生,为梦而死。舍生取义,玉碎尽忠,为往圣绝继学,替万­古留纲常,如果能这样活一生,还有什么可抱怨的呢?

  • 這首歌是經典中的經典.... 動畫看過很多遍了 每次都會把片尾這首歌聽完...讓人感慨萬千的曲子

  • 音樂太棒了 為壯志而努力 雖未酬而先死 精神永存~~

  • 感人的旋律~

  • 看了好多大家辛苦製作的版本, 有搭配中文翻譯的寥寥可數... 而且細看之後, 發現翻譯出來的中文並不完全相同, 意境也稍有出入... 個人感覺,就屬Traveling大大所製作的版本最優!! 不論是動畫剪輯、歌詞翻譯(意境)、以及字幕搭配 都最好~~ 在此感謝您, 除了能聆聽這麼棒的一首歌 還能欣賞到這麼棒的畫面。 ~~~謝謝!!
  • @QQ387561

    謝謝閣下的評論!

    其實,個人也很喜歡谷村的這首歌。只是原日文歌詞詞簡意遠,故在­編譯上我除了保留原日文的文意外,也融入部份中國歷史及對這首歌­的個人情感,我希望歌詞更能與動畫故事相契合。

    再次感謝評論!!

  • @traveling7841

    The english translation was beyond expection.Typical china man type of english,

  • @traveling7841

    The english translation was beyond expection.Typical china man type of english, but well done on the chinese part.

  • 不知為何

    每次聽

    都會覺得這首歌有種壯志未酬的感覺...

  • @taiwan1688

    壯志未酬身先死 長使英雄淚滿襟

  • 我覺得電影也不錯 少數三國動畫能那麼好的

  • 不是電影好看

    而是歌曲太好聽了

  • @SMIGA2009

    這部動畫片製作的還好,祇是歌曲比影片還紅倒是真的。

  • 感觉这才是真正的中华精神:大丈夫立身行道,带三尺剑,立不世之­功,舍生取义,玉碎尽忠,以申大义于天下!

  • @mengzhiyong

    是的,說得好!

    生命的價值不在於活多久,而在於活多好。

    即使如那桃花盛開般的短暫璀璨,也能於歷史洪流中閃爍出永恆的光­芒!

    

  • @mengzhiyong 舍生取义,玉碎尽忠---说的真是好啊! 希望当世能出现一批真正有作为有操守的人匡正社稷人心!

  • Are those direct translation to the Japanese Lyrics?? Anyway it's a terrific song with strong emotional lyrics....Love it....thanks for sharing

  • @8888nam

    Thanks for the comment, the lyrics are most translated from Japanese lyrics but some from my own meaning implying Chinese history and this song's emotions !

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more