Added: 5 years ago
From: leslietma
Views: 6,237
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thats a pretty close translation, I was in a Rusyn dance group in Tucson, AZ for 5 years and this was one of the songs we sang.. the song translates to: If you have a good marriage, the lilies will not grow because your husband will always be attentive. If he is not, the lilies will grow very well, watered by your tears.

  • Thats a pretty close translation, I was in a Rusyn dance group in Tucson, AZ for 5 years and this was one of the songs we sang.. the song translates to: If you have a good marriage, the lilies will not grow because your husband will always be attentive. If he is not, the lilies will grow very well, watered by your tears.

  • o) Glad that it worked :o) I do hope my translation is approximatively correct but if a Lemko out there feels that it is wrong pls feel free to correct it.

    I can post you some other links to a few other favourite lemko songs if you want to, like Poljana,poljana, Ked mi prisla karta etc....they are really classic rusyn folksongs :)

  • Thanks so much for the link and the translation! It's really very funny to hear this, as I have a very well-tended garden and no husband! Very apropos! :-)

  • continuation: If you have lilies that are not well attended then that is good because your man is such a good man you don´t have time for gardening;)Something along those lines. ( A lemko translated this text for me some yr ago but I cant find the translation)

  • You have to read your mail here on youtube to get the link. Wasn´t able to post it as a comment

  • I cant find exact translation of the song but if I remember correctly it is a song about comparing a marriage to watering lilies. If you have a nice garden with well attended lilies your marriage can´t be that good cause you have to much time to tend to the flowers.

  • I think I can do that perhaps, but I´ll have to wait till I get home from work to know for sure. I am not rusyn myself so I don´t know the language either but it is remarkably alike slovenian from where my father stems. And if you want to I can poat you a link where you can download this song (its actually one of my favourite rusyn song and the only I know the words to by heart)

  • Yes, thank you, I would very much like to have the link.

  • Very nice:o) I know this song as a rusyn folk song..they are singing in rusyn aren´t they? :)

  • Yes, this is the rusyn village that my father's parents came from to the US in the early part of the 20th century. I don't speak rusyn or slovak, though, so I don't know the words of the song. If you would care to post a translation, that would be great!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more