Added: 1 month ago
From: legors
Views: 73,810
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (187)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ovo treba sinhronizovati,ima njih koji ne mogu tako brzo da čitaju.Jebem ga jesam li napisao ovo na srpskom ili hrvatskom.

  • Bolje bi bilo za njih (Hrvate) da ne gledaju filmove iz Srbije,postedece sebe muka oko prevodjenja

  • Шта се палите без везе, ово је само превод који је био стављен за емисију Отворено.

  • Ljudi, pa kako vas nije sramota?! Pa od kog jezika je nastao taj vas, nazovi "hrvatski"? Hahaha, mislite o tome, i stidite se svoje gluposti. :)

  • Bože, kretenarije...

  • Bože koja gupost!!!!!

  • Србија је шампион у тенису и ватерполу

    prevod: Srbija je šampion u tenisu i vaterpolu

  • do juče su sve razumeli a sad odjednom više ne razumeju!

  • @9tinna9 moras da prevedes da bi te razumeli. Prevod:do jucer su sve razumjeli,a sad najednom vise na razumiju! hahahahahahh Pa to sta oni rade, to je za psihopatologiju covece...Prevedite im i to na onaj usrani hrvatski...

  • kakva glupost .. to je kao da britanci titlaju americke filmove. Razlika je dijalekt ne jezik ili gramatika. Svaki Hrvat koji ima svoje samopouzdanje ce ovo smatrat kao glupost ... a bolesnicima nikad nije dosta trazenja razloga da se istaknu.

  • A tek kad pocne da se prevodi na crnogorski, pa to i nije lose, valjda zaposle neke lingviste i tako svi zajedno smanjimo broj nezaposlenih. Ups, zaboravih-briga nas dal imamo sto za izjes, vazno je da se prepucavamo na nacionalnoj osnovi, izgleda da politicari dobro rade na prostoru bivse yu. Pozz iz CG

  • Pokazite mi Hrvata koji ne zna srpski, i ja cu vam pokazati Hrvata koji ne poznaje hrvatski. I obrnuto.

  • Srbija - Hrvatska : 26-22

    Hrvati, treba li vam ovo prevoditi??

  • Ви, Хрвати, сте толико оптерећени тиме да будете различити од Срба, и по језику и по свему осталом, да то иде до екстремних граница. Ко смо ми СРБИ и шта смо ми СРБИ, смо показали у Првом и Другом Светском рату, када смо УВЕК били на страни правде и на страни победника, али не и без огромних жртава. Једна реч за све усташе (част добрим Хрватима) - Јасеновац. 

  • Legendaran film!

  • Jedino sam imao problema sa razumevanjem dijalekta kad sam kao klinac gledao Gruntovčane.

    Ovo je glupo i besmisleno. Nadam se da je 'prevodilac' dobro plaćen jer mu je posao težak u tri mamine. Al' eto, bar jedan nezaposlen manje.

  • Hahahaha ovo je idiotski

  • kakav bolestan narod majko mila!

  • nisu svi hrvati krivi za ovu glupost,ljudima tamo moze samo da smeta titl

  • Prevodite srpski a bolje ga razumete od dalmatinskog narecija! Je l' mogu ja da radim kao prevodilac?

  • Cestitam Zorici na prvom top klomentaru. Neka je sa srecom, Zorice. Fino to proslavi. Uzivaj!

  • eeee pa jebi*a sad!!1 ovo je žalostno

  • Treba shvatiti da mi svi na prostoru ex yu..osim makedonije pričamo srpskim jezikom..možee trabunjati koliko hoćete da to nije istina, ali kao što napisa čovjek prije mene ebgleski jezik je engleski i u Kanadi i u Australiji i u Južnoj Africi, njemači jezik je njemački i u Njemačkoj i u Austriji, portugalski je portugalski i u Brazilu i u Portugaliji tkd. nema rasprave :)

  • @damjanovicnikola20 Stokavski, Kajkavski, Cakavski, Torlacki, Slovenscina i Makedonci, Sad je pitanje koji je "srpski" jezik ovde?

  • hahahahhahahahahhahahahah

    jadni smo. svi.

    greote.

  • epic fail !!! :)

  • Comment removed

  • Hahahahhahahahhah pa vi ste toliko smesni da je to neverovatno hahahahahaha hrvatska posla !

  • Nacionalizam do imbecilnosti!

  • Prevoditi srpski na srpski? wtf?

  • @mihailolord Čiji je pravopis prvi nastao..ugooglaj!

  • Mene samo interesuje kako je engleski engleski nevezano od toga da li se govori u Americi, Kanadi, Britaniji ili Australiji ili spanski spanski nevezano od Argentine, Meksika, Kolumbije, Spanije, a mi moramo da se delimo.

  • @90AqibA pa kad glupani nisu znali da sacuvaju srpsko-hrvatski

    nego sad svak hoce svoj kao jezik...samo sto mi srbi necemo prevoditi hrvatske filmove (mada njih slabo ko i gleda)

  • @Sajder111 ...e panije bas tako ... i meni je glupa spika prevoditi srpske filmove, ali oni se ne prevode nego prilagodjavaju standardima hrvatskog jezika ... druga je stvar sto je debilno imati titl ispod necega sto potpuno razumijes i odvraca ti paznju ... a opet, na HBO gledam najavu za film 'Termin', slusam hrvatskog naratora kako cijelo vrijeme pominje tu rijec, a onda napisu dolje 'kad vodenjak pukne' ... jel to srbi ne razumiju rijec 'termin'?

  • @Sajder111 ... drugi primjer je da sam na HBO gledao 'legendu o medvjedu' sinhroniziranu na hrvatski, a sa srpskim titlom (i kidao se od smijeha kako ispuste hrpu izrecenih rijeci ili kako prevode neke fraze ili izraze) ... pa ako je to netko nametnuo HBO-u da mora raditi , onda ne bi bas rekao da je ovdje spika jednostrana...

  • @marino235

    HBO nije srpska televizija.

  • @DesertFoxKG ...pa nisam ni rekao da je, ali najvjerojatnije da bi mogli emitirati u srbiji moraju ispunjavati sve uvjete koje im nametne kakva-vec-agencija-za-telekomu­nikacijsk-medije koja diktira standard (isto kao sto je to u hrvatskoj rtl-u nametnula nasa agencija, koja i sama priznaje da je to glupost, ali trenutno to stoji u zakonu, koji je los, a oni se samo drze zakona)

  • @90AqibA Nije istina, postoji britanski engleski i sl. dezinformacija, znalče!

  • хахахахахаааахахаххаааааа епик

  • Сад могу да паузирају и прочитају да би схватили.

  • hahahahhahahahahahahahahhahaha­

  • Pa ako ste toliko glupi da vam treba prevod, onda razumem, Sta drugo da vam kazem jbg.

  • Prevodim filmove sa Ex-YU govornog podrucja na jezike nastale posle raspada Juge, i obratno!!! POVOLJNO!!! Mogu dinari, evri, marke, kune, denari...

  • Čak i loše prevode svaka čast :P

  • Стандардно глупи и искомплексирани Хрвати. Ништа ново.

  • Isti jezik, isti narod, isto ludilo! A ovaj video iznad, budalastina.

  • Jebote ne mogu da razumem sta ovaj prica pa mi je potreban neko da mi prevede isto to na isti jezik, jebem ti majmune, Pricaju istim jezikom. Srpskim,samo drugim dijalektom, kad je neko iskompleksirana budala njemu stvarno nema pomoci, sta je sledece? Da trazim prevod Crnogorskog jezika koji ne postoji? ili mozda isto tako bosanskog? Budale ostaju budale, samo vidite ove hrvate.

  • Razumeli smo se u Jugoslaviji, sad se ne razumemo.. LOL

    Nije narod kriv, nego Hrvatska kao drzava.. I Evropa i Amerika koja nas razjedinjuju...

    PS: Gledajte Tezinu lanaca, super film ;)

  • Bože, koji debili, koliko samo titlovi ometaju gledanje filma! Ovo može biti samo u Hrvatskoj, ti što su ovo naredili su totalno iskompleksirani ljudi!

  • budale

  • Ajde da ste Zonu Zanfirovu titlovali pa i da shvatim ali gde nađoste balkanskog špijuna

  • Samo čekam kad će početi da sinhronizuju naše filmove, ahahahaha!!!

  • @micaubica

    E to bi bila prava stvar, da sinhronizuju nase filmove... hahahah :D

  • Comment removed

  • Svi mi pricamo srpskohrvatskim jezikom i tako nas ceo svet svrstava, a jedino mi budale koji nemamo sta drugo da radimo u zivotu zbog lose ekonomije pravimo nepotrebne razlike i bavimo se glupostima. Mi smo isti narod, isti jezik i tacka.

  • Bas smesno izgleda... hahah

  • ТИТЛ СРПСКИ :))

  • Dobro , Bog vas jebo sve redom

    jeste li vi pročitali info ispod video clipa ?

    Iz emisije Otvoreno HRT-a na temu da li treba prevoditi srpske filmove jer se navodno ne razumijemo, sto je naravno u emisiji i demantirano i ovim su htjeli pokazati kako to smijesno izgleda. Emisija emitirana 25.01.2012.

  • @zderemsarmu88 Đaba ti je, ovdje je većina puna predrasuda i mržnje i jednostavno izbjegavaju shvatiti smisao ovog videa. To ti je jedino objašnjenje.

  • hahhahAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAAHAH­AHA!

  • titluju srpski,i ono opet ispadne srpski...

  • @IvanKosancic1389 Čiji je pravopis prije nastao, pogledaj na wikipediji, pristrani!

  • @mozakuglavi alo retardu,i ja mogu da unosim podatke na wikipediji,a to sto vi puni komleksa to je druga stvar,razumem vas i ja bih se tako osecao da sam se pokatolicio,pojavljujete se prvi put pre 100 godina,slavite stepinca ubicu,nema vas 4 miliona,nestacete vrlo brzo misevi,ahaaaaha

  • sto bre Tito nije ziv cccc auuu ??!!!! 

  • Hahah SRBIJA CE UVEK BITI IZNAD USRANE HRVATSKE!! JEBAO IH FRANJO TUDjMAN!!

  • Boki nas je poslao!!! TDI

  • Armija sa TDI-a stize :DDD

    Usrali se od posla!!!

  • Comment removed

  • Hrvati umislili da su Englezi :D:D LOL

  • hhhhahhaha prevod sa jednog dijalekta vukoog pisma na drugi dijalekt... smesno

  • Ne mogu da vjerujem, bruka i sprdačina.

  • Težak posao za prevodioce.

  • @michenify Čiji je pravopis prije nastao??? Pogledaj na Wikipediji, znalče!!! Svoju povijest pričaj nekom tko ne zna!

  • Comment removed

  • U medjuvremenu na brdovitom balkanu...

  • sto je najinteresantnije, u filmu nije insistirano na srpskom niti je ikad iko raspravljao o ovakvim besmislicama. U nekoliko navrata Djuri, tj Zvonku Lepeticu "omakne" se cista hrvastina, pa umjesto ko kaze tko itd.

  • Једина добра страна овог је што ће глуви Хрвати моћи да гледају наше филмове, јер имају титл..

  • @NLordBanja А ни слепима неће бити тешко да по'вата шта се дешава, ако се разумемо.

  • Retardirana "nacija", sami sebi bi jebali mater samo da ne budu slicni nama. Ko im jebe mater.

    

  • @DavorFCRS "Lijepo" Nek' si ti to primijetio, valjda nas kopirate, pa iz tog prooizlazi tvoja pretpostavka ili tvrdnja?!

  • @mozakuglavi Nisam uopste shvatio sta je pisac htio reci, ali drago mi je da si se prepoznao u mojoj poruci ;)

    Izvini, ja sad moram za Beograd da ti ganjam sunarodnike :)

  • @DavorFCRS Pitam se zašto?!

  • Ovime se samo čini šteta hrvatskom jeziku jer se njegove govornike uvjerava da je sinoniman pojam isključivo srpski. Da se mene pita, ja bih na dnu ekrana eventualno gdjegod dao podnaslove s objašnjenjem izrazito nepoznatih pojmova govornicima hrvatskog jezika. Naprimjer, šargarepa = mrkva, makaze = škare itsl. Naravno, ne kažem da se i u srpskom jeziku ne javljaju druge navedene riječi. Samo kažem da je dopuštena sinonimija kakvu hrvatska leksička norma ne trpi.

  • Ovo nije prijevod, ovo je samo neutemeljen lektorski zahvat. Istina, hrvatski i srpski dva su jezika, no stupanj međurazumljivosti ne zahtijeva ovakav prijevod. Što je još važnije, u "prijevodu" su "prevođene" konstrukcije koje su posve ispravne i u hrvatskom jeziku. Konstrukcija "mora da" ne mora se prekrajati u "zacijelo". Niti se "otkud ja znam" automatski prebacuje u "odakle ja znam". Tko će to mene uvjeriti da govorim srpski upotrijebim li otkud umjesto odakle?

  • Sta se lozite, pise sve lijepo u opisu. A ako im se prevodi, nek ga prevode, boli vas kurac. Nemojte gledat hrvatsku televiziju i zdravo.

  • Kompleksasi!Uvek ce imati kompleks od Srba!

  • Jebo majku sve su pogodili ovi nadrealisti... JA CITAM!! - Bosanski

    Jebo majku sve su pogodili ovi nadrealisti... JA CITAM!! - Srpski

    Jebo majku sve su pogodili ovi nadrealisti... JA CITAM!! - Hrvatski /watch?v=DztrX5dXmxU

  • A za nas iz Srbije koji ne razumemo "kaj znači kompić" , evo prevoda šta piše ispod ovog filma na youtubetu: " Iz emisije Otvoreno HRT-a na temu da li treba prevoditi srpske filmove jer se navodno ne razumemo, što je naravno u emisiji i demantovano i ovim su hteli da pokažu kako to smešno izgleda. Emisija emitovana 25.01.2012.(a na srpskom, 25.01.2012.)

  • @babaroga73

    Eво и ћирилицом: "Из емисије Отворено ХРТ-а на тему да ли треба преводити српске филмове јер се наводно не разумемо, што је наравно у емисији и демантовано и овим су хтели да покажу како то смешно изгледа. Емисија емитована 25.01.2012.(а на српском, XXV-I-MMXII)

  • @babaroga73 razlike su , vise je nego ocigledno, NEPREMOSTIVE!

  • Comment removed

  • bolesni,sta drugo

    

  • ponećemo pare = ponjećemo novac

    vala baš su lepo prepričali, kulturica

  • @GunBalun Ponijet ćemo* infinitiv + pomoćni glagol htjeti....za nepismenije...nisam za prijevod, al' poslužio bi za gluhe i već navedene!!!!!!!! I kakve to ima veze s kulturom????? SVAŠTA

  • @mozakuglavi vozdrica

  • Eeee sa kim smo mi bili u istoj drzavi ! Mene sramota :)))

  • KOMPLEKSI!

  • ovde u seriji kaze 's JEDNIM inspektorom', a oni prevode 's NEKIM inspektorom'. znaci, na hrvatskom 'jednim' znaci 'nekim'! hahahaha

  • @NooleV hahahhah...jedan označuje broj...hahahah....znalcu!

  • @mozakuglavi kakve veze ima. svejedno nisu 'preveli' kako treba. ili jesu...?

  • @NooleV Pa jesu, samo što mi u govoru (svi mi) govorimo jedan umjesto neki

  • HAHAHAHAHA,KOMPLEKSI SU CUDO!!

  • stante ljudi ovo je iz emisije na hrt.u... ali danas sam video prevod trenera dinama

  • Mislim da bi se ovako mnogi opismenili iako je ideja smiješna (prevoditi razumljivo) !!!!!!!!!

  • Ne verujem...ko iz nadrealista pre 20 i vise godina,prorocki...

  • АХАХАХАХА КОЈИ КОМПЛЕКСАШИ

  • E pa ja ne mogu da verujem!

    Koji je to kompleks pa to je strasno!

    Uzivajte u najboljem filmu sa ovih prostora sa ili bez titla!

  • al' su otisli u kurac...

  • Nemam ništa protiv, sada i osobe sa oštećenim sluhom mogu da uživaju u srpskoj kinematografiji.

  • AAAAAAAHAHAHHAHHAHAHHAHHAHHAHA­HAHHAHHAHAHAHHAHAHHAHAHAHHAaha­hhahahahahahhahahahhahahahhaha­hahhahahahahhahahahahhahahhaah­hahahhahahhahahhahahhahhhahaha­hahahhahahhahahahhahahhahahhah­ahhahahhahahhahahahhahahhahhah­ahahhahahahahahhahahahhahahahh­ahahahahahahahhahahhahahahahha­hhahahhahahhahahhahahhahahahha­hahhahhahahahahhahahhahhahahha­hahhahahhahahhahahhahahahahhah­hahahahhaahahhahhahahahhahahah­hahahhahahhahahahhahahahahhaha­hahahhahahhahahhahhahahahahaha­hahhahahahahhahahahhahahahhaha­hhahahhahh PART 2

  • Ja ne znam što ljudima iz Srbije ovo toliko smeta? Mi hrvatske filmove gledamo bez prevoda jer (i pored novih izraza) sasvim dobro razumemo hrvatski jezik. Znači da smo obrazovaniji. :D

  • @grinderman911 I pametniji i samopuzdaniji i sve u superlativu, uvijek ste bili takva nacija!

  • @mozakuglavi: Hvala.

  • @grinderman911 To je bio sarkazam...hahhahahah.....Znaš što je to!?

  • @mozakuglavi: Ma znam, nego te jebem istom merom. :)

  • @grinderman911 Uvijek kulturni, takvi komentari su i očekujući od takve nacije, čast izuzetcima!

  • @mozakuglavi: SRB: Jedi govna budalo. HRV: Jedi govna budalo.

    Razlike su drastične.

  • @grinderman911 De ajde dosta s tim dječjim..ja se slažem da ne treba prevoditi, nisi ni čitao moje komentare, sve sam rekla korektno!

  • @mozakuglavi: Pa nisam čitao komentare uopšte. Vidim da svi nešto seru, pa kao ajde i ja. Ali, nemoj mi molim te srati sa tim "očekuje se od takve nacije". Dolazim u Hrvatsku svake godine pa ne primećujem neke razlike u kulturološkom smislu. ;)

  • @grinderman911 Pa ti si počeo sa sprdanjem nacije, pa ja odgovorila, razlike su suptilne, k' što bi rekao Danny u gradual report serbian lesson

  • HHHHHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA­AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA­Aaaahahahahahahahhahahahhahaha­hahhahahahhahahahhahahahahhaha­hahahahahahahhahahahhahahahaah­hahahahhaahahahahhahahhahahaha­hahhahahhahahahahhahahahahahha­hahahahhahahahahahahahhahhahah­ahhahhahahahahhahahahahahahaha­hhahahahahahahhahahhahahahahah­hahahahahahhahahhahahahahhahaa­hhahahahahahahahahhahahhahahha­hahhahahahahahahhahahhahahahah­hahahhahahhahahahhahahahhahaha­hhahahhahahahahhahahahhahhahah­ahhahhahahahhahahahhahahahhaha­hhahahhaha PART 1

  • Smejurija..a jos veca sto su ovi filmovi snimljeni dok smo bili ista drzava i imali isti jezik i zvanicno.

  • ah ti kompleksi ....

  • bas me zanima kad ljudi budu gledali ovako titlovan film da li ce slusati ili ce citati

  • jaoooo hrvatiii.... pa a kao razumeju likove iz zagorja

  • hahahahahahah dobro kazhe chovek da ste retardi

  • hahaha

  • Sto vise drzavica iz ex yu, to ja veci poliglota

  • Koji je ovo jezik?

  • MOCNO,NICIM IZAZVANI NAPRAVISE BUDALE OD SEBE

    Hvala na svemu,BOK....

  • Komplexi,nista drugo..

  • Iskreno, ovo me podseća na onaj geg iz top liste nadrealista kad su se dvoje muvali (valjda hrvat i bosanka) i kad su razgovarali pomoću rečnika jer, bože moj, ne mogu da se sporazumeju nikako - u pitanju su dva stranca. Do kojih granica će otići Balkanska glupost, pitam se?

  • Хрвати су најхрабрији народ на свету. Не зато што се ничега не боје, већ због тога што се ничега не стиде...

    Написао бих стидите се, али нема сврхе кад сте углавном ретардирана нација ( част изузецима којих има наравно ) пуна комплекса...

  • @alenns7 ahhahahah.....kakve ovo ima veze s hrabrošću???? Kompetentni osobenjaku za ocjenjivanje...hahhaha.....

  • da nije zalosno,bilo bi smesno

  • glupi hrvati jebo vas tata u šupak

  • Na vreme su Nadrealisti napravili recnike za ovakve situacije. :))

  • prevoditi batu stojkovica na hrvatski?! pa vi hrvati stvarno imate velike komplekse.. ja nikad ne bih gledao titlovanog marsala, ili sta vec.. smorili ste vise sa lijepom vasim, ispadate glupi...

  • Ovaj titl je dobra stvar za gluve ljude i to je jedino.

  • sram vas bilo krvati

  • Hahahahahahahahahahahhhhhhhhhh­hhhhhhhhhaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaa....Bolest!!!!

  • Zasto ljudi ne citaju ovo sto pise ispod videa nego odmah daju negativne komentare. To dosta govori i o tim ljudima. hmmm

  • Lepo uklonite titl vratimo se kod Danice na rucak pozovemo Djuru on ce vama oprostiti sto vas je tukao i vi lepo nastavite da gledate SRPSKE filmove posto i vi PRICATE SRPSKI a mene ako se sete zbog ovog komentara sete se ako se ne sete nikom nista to je bila moja duznost da prokomentarisem....najvece zadovoljstvo bice mi misao da sam jedan vestacki narod izveo na pravi put...

  • Budaletine, ovo nije pravi prijevod, to je samo primjer kako bi to glupo izgledalo, fino vam piše: "Iz emisije Otvoreno HRT-a na temu da li treba prevoditi srpske filmove jer se navodno ne razumijemo, sto je naravno u emisiji i demantirano i ovim su htjeli pokazati kako to smijesno izgleda. Emisija emitirana 25.01.2012."

    Sigurno ima i u Srbiji debila koji bi najradije titlovali hrv. filmove, čisto sumnjam da ih nema. Ali grozno je što se uopće o tome javno raspravlja, to je ono najgore.

  • @fragmentopolis ne lupetaj zivota ti.sve hrvatske serije,svi hrvatski filmovi se kod nas emituju bez titla jer za to nema potrebe.ne znam kako mladji gledaju na to ali ja sam se rodio u sfrj i do rata sam vec uveliko razumeo srpsko hrvatski.kad je kod vas isla serija zvezdane staze ja sam gledao sa vasim titlom bez problema.jednostavno mi se ne foliramo,mi razumemo vas.ovo je isto kao kad rusi prevodili ukrajnski ili beleoruski i obrnuto.

  • Comment removed

  • @smarac Oprosti, al šta ja tu lupetam? O čemu ti pričaš? I u Hrvatskoj se sve srpske serije i filmovi gledaju bez titla. Radi se o tome da su neki pojedinci (čitaj: idioti) došli na ideju da bi trebalo prevoditi srpske filmove - OVO NIJE PRAVI PRIJEVOD VEĆ JE SAMO PRIMJER OD PAR MINUTA TRAJANJA kako bi to izgledalo = čitaj čovječe šta piše pod opis videa. Majko mila...

  • @smarac Zato što Njemci, Italijani i Englezi koriste samo latinicu kao i mi, a ne ćirilicu.

  • @smarac Tko je lud patit se s ćirilicom????? Osim onih koji moraju!

  • @fragmentopolis

    Tako je.Ima i ovde slicnih bolesnika.Toliko ih ima da se od njih vise ne moze ni ziveti.Sramota je da je nacionalizam i dalje prihvatljiv oblik ponasanja, posle svega sto se zbog istog dogodilo.Ne shvatam ljude koji mogu da mrze nekog koga ne poznaju

  • @vladamih Nacionalizam nije mrznja, sovinizam je mrznja.

  • @RabMaksim

    Prodaj tu pricu nekom drugom.Vidim da na svom kanalu imas lika iz Dveri.Da nisu to mozda mirotvorci?Nacionalizam lezi u osnovi sovinizma jer je iracionalno osecanje koje nam pomucuje moc rasudjivanja te "pripadnika svog naroda" vidimo ka vaznijeg od ostalih ljudi, sto je besmisleno.

  • @vladamih Da Dveri jesu za mir i jednakost svih kad vec pitas. Istrazi Dveri pa sudi. Proticaj "Nacionalizam Svetog Save" da vidis koji je to istorijski srpski nacionalizam za koji se Dveri i ja zalazemo, i kojeg liberali mogu da pobiju samo zamenom teza. Zasto ne bi voleo svoj narod i identitet? Zasto bi mrzeo drugi narod? Zasto bi u drzavi pravio razliku izmedju nacija? Zasto bi davao vise Srbima a manje drugima? Odgovor je nebi, a nebi ni Dveri. Istrazi i vidi.

  • koja je ovo glupost....samo dokazuju da su glupa nacija,ako ne kapiraju nas zamislite kako je onda tek nama tesko da skapiramo njih....zdjela,tanjur,zrakoplo­v,skrinja,kruh....to treba prevesti a ne naseg Batu/balkanskog spijuna...KRALJA SRPSKOG FILMA.....