she is just a chinese propaganda about tibet.. better everybody who liked this song should listen to the real singer- YUNGCHEN (not yAngchen!!) LHAMO, here in youtube, she IS REAL TIBETAN, WITH SOO AMAZING & RARE BEAUTY VOICE.. noth like this singer lol.. & YUNGCHEN LHAMO sings PATRIOTIC SONGS ABOUT REAL TIBET SITUATION, which is much more sad than in this silly pop song..
Yangchen Ihamo...." YOU ROCK!!!!!" I don't speak Mandarin, Chinese, Tibetan, Jiarong, or, Gyalthang Kham Tibetan dialect, however, I am fluent in the language of "COOL" and apparently, so are you, because that was totally Cool. The only thing that could make me happier about your video, would be if I could pronounce your name. Could you please write it phonetically for me? Thanks for making me dance.
language is Gyalthang Kham Tibetan dialect. dress is not so traditional but for show mainly. local female head-dress is different. Lhamo is a great lady. Her and her husband (who is her manager and producer) have a flat in Kunming. I used to chat with her a Makyeame Tibetan Cultural Palace/Dechen Govt office area, Yunnan. She is not a psycho racist Tibetan like many exiles are!
No, cause she's singing in Mandarin, but with a Tibetan accent...I guess you don't read Chinese characters, but just blindly and ignorantly hate China....typical...
Considering I speak some chinese, I think you are jumping to conclusions. I happen to know this singer. She is singing in Tibetan, Kham dialect. The characters are an attempt to represent the phonetics of the Tibetan sound which should appear in Tibetan script in order to be phonetically accurate.
I do notice some inaccuracies, now that you mention it, with the Chinese transliterations. Sometimes, certain pronounciations end up taking from other Chinese dialects, and not just Mandarin.
As a Vietnamese speaker, some of the pronounciations end up sounding Vietnamese!
I am a big fan of Tibetan traditional costume, and I have a few myself...similar to the Mongol "deel". Vietnamese urban clothing is based on that too, but less embroidery.
she is just a chinese propaganda about tibet.. better everybody who liked this song should listen to the real singer- YUNGCHEN (not yAngchen!!) LHAMO, here in youtube, she IS REAL TIBETAN, WITH SOO AMAZING & RARE BEAUTY VOICE.. noth like this singer lol.. & YUNGCHEN LHAMO sings PATRIOTIC SONGS ABOUT REAL TIBET SITUATION, which is much more sad than in this silly pop song..
karvarna 10 months ago
Yangchen Ihamo...." YOU ROCK!!!!!" I don't speak Mandarin, Chinese, Tibetan, Jiarong, or, Gyalthang Kham Tibetan dialect, however, I am fluent in the language of "COOL" and apparently, so are you, because that was totally Cool. The only thing that could make me happier about your video, would be if I could pronounce your name. Could you please write it phonetically for me? Thanks for making me dance.
greynevada 1 year ago
yangchen lhamo, one of the best singers Tibet ever produced in Tibetan history
vagabondofsnow 1 year ago
language is Gyalthang Kham Tibetan dialect. dress is not so traditional but for show mainly. local female head-dress is different. Lhamo is a great lady. Her and her husband (who is her manager and producer) have a flat in Kunming. I used to chat with her a Makyeame Tibetan Cultural Palace/Dechen Govt office area, Yunnan. She is not a psycho racist Tibetan like many exiles are!
BaChung88 1 year ago
商人之歌 嘎苏魯央列 (GaSuLuYangLie)
"Shang" means merchant, peddler, caravan
Kham Tibeto language...
Tibetan script system on Kham dialect not existed in 2005.
Spelling syntax was agreed in Kham school teachers in 2007.
QyushuSa4mo2 2 years ago
Jiarong have pinyin, but Jiarong adults use Mandarin, too.
Jiarong infants can not speak Mandarin.
But they train Mandarin in market place, bank, school, BS-TV.
Jiarongs live together with Han, Qiang, Hmong, Yee, Naxi, Hui, Pumi since oldtime.
But, Kham dialect is imported Mandalin words fewer than Jiarong.
Kham people needed colloquialism spelling rule.
QyushuSa4mo2 2 years ago
Norsang, from Kham, sings this song too.
ikhamo 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
May the Pangos prosper under Chinese rule!!
awazha 2 years ago
I like tibetan culture its songs everything this songs is awesome
ganeshshrestha81 3 years ago 5
Comment removed
karvarna 10 months ago
妙!妙!妙!唔知唱甚麼。十分美妙動聽。
tmwc2003 3 years ago 3
Their dress is awesome.
nejlepsipikolistka 3 years ago 4
I really like this singer, I just wish the karaoke line were in Tibetan, not Chinese characters.
TibetIssra 5 years ago
No, cause she's singing in Mandarin, but with a Tibetan accent...I guess you don't read Chinese characters, but just blindly and ignorantly hate China....typical...
LeHuyAnh 3 years ago
Considering I speak some chinese, I think you are jumping to conclusions. I happen to know this singer. She is singing in Tibetan, Kham dialect. The characters are an attempt to represent the phonetics of the Tibetan sound which should appear in Tibetan script in order to be phonetically accurate.
TibetIssra 3 years ago 3
Oh, ok...I just realized that from asking a friend earlier today...thanks for the explanation and I apologize for my uncalled-for rudeness.
LeHuyAnh 3 years ago
I do notice some inaccuracies, now that you mention it, with the Chinese transliterations. Sometimes, certain pronounciations end up taking from other Chinese dialects, and not just Mandarin.
As a Vietnamese speaker, some of the pronounciations end up sounding Vietnamese!
I am a big fan of Tibetan traditional costume, and I have a few myself...similar to the Mongol "deel". Vietnamese urban clothing is based on that too, but less embroidery.
LeHuyAnh 3 years ago
Just to clarify, the Chinese title for this song is "Song of the Shang" (not sure what or who "Shang" is, though)
If you do read Tibetan or know the context of this song (though it's SUNG in Mandarin), your help would certainly be appreciated.
LeHuyAnh 3 years ago
商人之歌(ShangRenZhiGe)
Chinese people are understanding this calavan song.
"Sung" pronunciation is very rare in standrd Mandalin.
QyushuSa4mo2 2 years ago