i like this version too.but of course nothing beats the beautiful italian version.i am not italian,but we grew up with italian music,and to me the italian language is music itself.i am lost without it.
Very nice song, but I'm surprised about this english version. Not too bad. From Germany I knew a german version too. But the Italien song is definitely the nicest, because music and words are matching in the best way. The german lyrics I can hardly remember, I thing the title was "Was für ein Tag° or somthing. It's too long time ago. I like to listen Italian songs, new and old, but this song is one of the nicest. Good night to all
vocalmente preferisco molto questa versione! in che anni e' stata incisa? ascoltando la prima verione italiana noto delle grandi differenze vocali, e si sa.. che la strambelli ogni anno cambiava vibrati e accenti!
I was so much in to this tv show too. Marilena. I used to live in Torino and work in Novara. I used to pay extra (treno rapido) to get home on time to watch Marilena. I want to watch it now...any idea what it is called in English or Spanish.
Thanks for this edition, but I think the Italian lyrics are really much better. "Pazza Idea" reminds of my time in Tamsweg, Austria (1971-1976), and Mary Lou Fellner. The memories have never gone away. Mille grazie! The Dutch version "Laat Me Alleen" by Rita Hovink is also very good.
I prefer the Italian words - this isn't really a translation. Anyway, still a really good song! This was the theme tune to a soap opera on Italian TV in the 1990s called Marilena. Ha ha, happy memories of when I lived in Monza. Thanks to my old friend Sergio for teaching me the words!
I love this song! I was in Italy too. Those were good days. I wish I could turn back the time and live in my small appartment and run home to watch Marilena. Any idea which country that show was from? I used to live in Turin.
Non male in inglese. Ma in originale, in italiano, è decisamente MIGLIORE. Ha tutto quello che serve.
Cannavarina87 1 year ago
very nice performance, I like it
MrSonnenaufgang 1 year ago
This has been flagged as spam show
C'era anche una versione ollandese di un'altra cantante. Ma la versione italiana mi piace piu meglio.
MrBerni2010 1 year ago
C'era anche una versione ollandese di un'altra cantante. Ma la versione italiana mi piace piu meglio.
MrBerni2010 1 year ago
this song would sweep acrss USA like white on rice in this year of 2010.very nice.and english sounds just fine.
0311RFLMN 1 year ago
davvero buona la pronuncia.. il pezzo cantanto in inglese non è davvero male!
koseidon72 1 year ago
in italiano molto meglio..in inglese e come se fosse legata...e perde la sensualità trasgressiva che in lei è unica
intricataMente 2 years ago
concordo.sembra una canzone banale!
PupettaNiura 2 years ago
Adore it!
It must have been the influence of living in Cisco
robbiesun07 2 years ago
DEVINE !!!
glamkiffeur 2 years ago
i like this version too.but of course nothing beats the beautiful italian version.i am not italian,but we grew up with italian music,and to me the italian language is music itself.i am lost without it.
beadsstitcher 2 years ago
This is not a real translation of the Italian lyrics.
BERNHARDYO 2 years ago
I love this version as I can understand it BUT...I absolutely adore the Italian version.
Lynvild 2 years ago 2
in italiano e' decisamente meglio....
tenaris76 2 years ago 10
Very nice song, but I'm surprised about this english version. Not too bad. From Germany I knew a german version too. But the Italien song is definitely the nicest, because music and words are matching in the best way. The german lyrics I can hardly remember, I thing the title was "Was für ein Tag° or somthing. It's too long time ago. I like to listen Italian songs, new and old, but this song is one of the nicest. Good night to all
BERNHARDYO 3 years ago 2
Elegance personified!
davidgrahamscott 3 years ago
thats the thing... thats what it is...
futuristfood 3 years ago
Capisci!!!!
davidgrahamscott 3 years ago
Wonderfoul Patty, i love you
glucio47 3 years ago
vocalmente preferisco molto questa versione! in che anni e' stata incisa? ascoltando la prima verione italiana noto delle grandi differenze vocali, e si sa.. che la strambelli ogni anno cambiava vibrati e accenti!
solitamentenotturno 3 years ago
c'hai accis a salut
[ci hai ucciso la salute]
tonz93 3 years ago
Good sweet memories from youth.I love it!!
cangas160162 3 years ago
Che dire...MERAVIGLIOSAMENTE UNICA ED IRRIPETIBLE!
Massynyk 3 years ago 2
i used to watch marilena when i was a child too! hehe...nice song!
sweetangelofpeace 3 years ago
I was so much in to this tv show too. Marilena. I used to live in Torino and work in Novara. I used to pay extra (treno rapido) to get home on time to watch Marilena. I want to watch it now...any idea what it is called in English or Spanish.
bizuhodge 3 years ago
Thanks for this edition, but I think the Italian lyrics are really much better. "Pazza Idea" reminds of my time in Tamsweg, Austria (1971-1976), and Mary Lou Fellner. The memories have never gone away. Mille grazie! The Dutch version "Laat Me Alleen" by Rita Hovink is also very good.
Hoot96 4 years ago 2
I prefer the Italian words - this isn't really a translation. Anyway, still a really good song! This was the theme tune to a soap opera on Italian TV in the 1990s called Marilena. Ha ha, happy memories of when I lived in Monza. Thanks to my old friend Sergio for teaching me the words!
BNCA70 4 years ago 6
I love this song! I was in Italy too. Those were good days. I wish I could turn back the time and live in my small appartment and run home to watch Marilena. Any idea which country that show was from? I used to live in Turin.
I like the italian version of the song better...
bizuhodge 3 years ago 2
patty pravo...your continuous star to shine e grazie anche a giovanni ullu per averci regalato questa meravigliosa canzone
ideapazza 4 years ago