I love that this is your only video! The vinyl sounds so much sweeter than my mp3. I too found this thanks to Comedian. Her story pulls a string in me that has tightned a lot over 30 years. Smile and cry at the same time. Thank you for putting it up.
I'd bet this is Susannah McCorkle, can you cite the original recording? I don't remember the instrumental solo in the middle being so prominent in the version I'm familiar with.
elias regina and (the composer ) Tom Jobihm .Look up both versions "agua de marzo" . Voted greatest Brazilian song . Hear the originals , you'll see why !!!!
Wikipedia tells me that it's Jobim's translation. Which means it isn't so much a translation as it is alternate english words, seeing as how he wrote the song.
From "Haunted Heart, a Biography of Susannah McCorkle" by Linda Dahl, University of Michigan Press, 2006:
"There really are two "Aguas de Marços", the first in Portuguese and the second, dictionary in hand, by Jobim in English, 18 verses where he set himself the challenge of avoiding the "Latinate" vocabulary upon which his native language is built."
"Susannah had long relished the idea of providing a new English translation, and Dan [ex-husband] remembers her polishing both Jobim's and her own NEW VERSES [emphasis mine] on a train in Japan in 1989 as they traveled to visit Anne [her step-daughter]. Susannah, recalls Anne, was quite pleased about her revamped English lyric and received permission to record it after she contacted Jobim's lawyer, after the composer died in 1994."
"If it was part of Jobim's genius to fashion Portuguese poetry out of the everyday—'A stick, a stone/It's the end of the road/It's the rest of a stump/It's a little alone'—"
"Susannah's gift was not only a subtle substitution for a number of awkward word choices. Her version—'A stick, a stone/It's the end of the road/It's feeling alone/It's the weight of your load'—even more importantly heightened the contrasts of emotional shifts projected by physical descriptions."
Gosh. Waters is a happy song. This version is so lovely. But . . . there is so much wistfulness. I just feel she is going through something. "It's the will to surive." Dark and wistful.
beautiful song by a beautiful person; maybe there really is a heaven.
wirthsc 8 months ago
I love that this is your only video! The vinyl sounds so much sweeter than my mp3. I too found this thanks to Comedian. Her story pulls a string in me that has tightned a lot over 30 years. Smile and cry at the same time. Thank you for putting it up.
PS3Juggalo 1 year ago
One of my favorite jazz songs. Heard it first on NPR
nobopoto 2 years ago
Fabulous song. Just found it when viewing an Appalachian Trail thru-hiker's video. On my faves....
Ferapont82 2 years ago
She was the best
mikeeditor 2 years ago 3
This is so sublime that I'm gonna learn the guitar, and return to the stage in honour of the wonderful soul that was Suzannah McCorkle.
Lindaxnyc 2 years ago 5
So: Didja
mikeeditor 2 years ago
Comment removed
Lindaxnyc 2 years ago
Comment removed
Lindaxnyc 2 years ago
A totally wonderful version of the Jobim song. So sad that Ms McCorkle is no longer with us.
Goneoffshore 3 years ago
correction came out in the 70's
ssjmysticgohan 3 years ago
This is the voice of an angel....
elipticalorbit 3 years ago
I'd bet this is Susannah McCorkle, can you cite the original recording? I don't remember the instrumental solo in the middle being so prominent in the version I'm familiar with.
turtlens 3 years ago
elias regina and (the composer ) Tom Jobihm .Look up both versions "agua de marzo" . Voted greatest Brazilian song . Hear the originals , you'll see why !!!!
muttilo 3 years ago
wrong this is a Antonio Carlos Jobim song just resung by Susannah McCorkle and many others. This song came out in the 80's
ssjmysticgohan 3 years ago
although isn't this translation hers?
it's most poetic :)
tortoise7 3 years ago
It IS her translation. She was a student of language before turning to singing, and was well versed in Portuguese, French, Italian and Latin.
ginsoak 2 years ago
Wikipedia tells me that it's Jobim's translation. Which means it isn't so much a translation as it is alternate english words, seeing as how he wrote the song.
nickajeglin 2 years ago
From "Haunted Heart, a Biography of Susannah McCorkle" by Linda Dahl, University of Michigan Press, 2006:
"There really are two "Aguas de Marços", the first in Portuguese and the second, dictionary in hand, by Jobim in English, 18 verses where he set himself the challenge of avoiding the "Latinate" vocabulary upon which his native language is built."
ginsoak 1 year ago
Continued: From "Haunted Heart,"
"Susannah had long relished the idea of providing a new English translation, and Dan [ex-husband] remembers her polishing both Jobim's and her own NEW VERSES [emphasis mine] on a train in Japan in 1989 as they traveled to visit Anne [her step-daughter]. Susannah, recalls Anne, was quite pleased about her revamped English lyric and received permission to record it after she contacted Jobim's lawyer, after the composer died in 1994."
ginsoak 1 year ago
Continued:
"If it was part of Jobim's genius to fashion Portuguese poetry out of the everyday—'A stick, a stone/It's the end of the road/It's the rest of a stump/It's a little alone'—"
ginsoak 1 year ago
Continued:
"Susannah's gift was not only a subtle substitution for a number of awkward word choices. Her version—'A stick, a stone/It's the end of the road/It's feeling alone/It's the weight of your load'—even more importantly heightened the contrasts of emotional shifts projected by physical descriptions."
So, arguably, we're both correct.
ginsoak 1 year ago
Lol, sounds good. Your source is far more valid than mine though.
nickajeglin 1 year ago
so tragic.
why Suzzy?
trapperricho 3 years ago
Gosh. Waters is a happy song. This version is so lovely. But . . . there is so much wistfulness. I just feel she is going through something. "It's the will to surive." Dark and wistful.
SaintForeverBlue 3 years ago
Great !
muttilo 3 years ago
Susannah Mccorkle's version can be heard on Jerry Seinfeld's "Comedian" (2002) documentary. It's the closing song.
sisterblister77 3 years ago
that is when I fell in love with it!
killersfaye 3 years ago
me too! :)
zsofiakatalin 3 years ago
me 3
ssjmysticgohan 3 years ago
Prefer after 2:33, the original, in portuguese(águas de março), is much beautiful.
leitinhomarginal 3 years ago
Portugese? Love that. Beautiful.
Ferapont82 2 years ago
it's susannah mccorkle singing; i believe she killed herself , but i could be wrong
it's happened a couple time
phmuh 3 years ago
this is by far my favorite version of this song
giganticd 3 years ago
Who is this version sung by? :)
isn't this the one on the british gas advert?
i want it for my profile song on myspace, but can't find it..
so who is this version by please? :)
xx
xKatiexJox 4 years ago
Susan McCorkle
harpua737 4 years ago
make that Susannah McCorkle, there seems to be a difference
harpua737 4 years ago
thank you!:)
xKatiexJox 4 years ago
im currently looking for what you are katie i love that tune on the gas advert, will contact you if i can get it
tompo010101 4 years ago
This is my favorite version of this song. Thank you for posting this. I'm going to put it on my myspace page.
Sina Amedson.
SinaAmedson 4 years ago