it's kinda obvious really, español latino is different, less forced, more natural, this is acted from the beginning...dubbers from spain i would say, not that they are bad, but sometimes, really old voices should not be used for teenagers
valoro un poco mas el doblaje de españa,no como algunos otros doblajes en español q he tenido la desgracia de ver...pero = hay fallos como en pinkie pie y fluttershy ,un poco sus voces. y no quiero imaginarla parte en q canten,con la cancion del doblaje de pinkie tuve mas q suficiente..ahora a esperar q el 21 de noviembre estrena en latinoamerica .Atentos
el doblaje no me molesta tanto como la traduccion del guión, normalmente me encanta el trabajo español en ese sentido (las peliculas de disney en su mayoria estan muy bien traducidas y dobladas y series como phineas y ferb o kim posible son de quitarse el sombrero) pero en esta serie se han "lucido"en el peor de los sarcasmos. Una verdadera lastima porque el doblaje y el guion es lo mas importante de la serie, no el colorido y lo "moñas". Han insultado gravemente a Lauren Faust
@YosoyMiria estoy de acuerdo, parece que ni siquiera ven la serie y traducen sin bases, solo oigan "marca de nacimiento", ellas no nacen con las marcas, se las ganan!, "marca de belleza" seria mas adecuado
God, Twilight's voice is /so/ annoying and out of character. All the voice actresses were chosen for the wrong parts, like seriously. Yo no me gusta. I am disappoint, Spanish casting directors. I am disappoint.
menos quejarse, seguro que muchos dirán "oh que bien suena en inglés pero como soy tonto, no lo comprendo y me da pereza leer subtítulos esperaré al doblaje en español" luego ven esto "oh que mal doblaje pero como soy tonto me lo trago y me quejo en todos los videos"
yo me la he visto entera subtitulada y es bastante mejor el doblaje inglés, tengo que admitirlo, pero hostia, para una serie de dibujos "para niñas" que ha causado furor en internet podrían habérselo currado un poco más...
Pero en fin, los españoles hacemos esta clase de cosas.
Joder, parece que está doblado por niñas de tres años con voz de pito. Además, ¿por qué cuando Pinkie canta suena voz de adulto? al menos que respeten eso... ah, y también otra cosa, suenan las voces casi todas iguales...
En serio, qué rabia cuando lo he visto, no deberían doblar nada...
Supongo que arreglaran ese fallo porque... y los Fabulosos Rayos? por favor... decid Los Relampagos, que suena mejor. Espero que no la caguen con los demas episodios...
ajajajajjajajajajajajajjaajajaj como ablan
gatos654 1 day ago
:brohoof:
marioakatsuki 1 month ago
:brohoof: :bigmacintosh:
Jezuok 1 month ago
Fluttershy es la mejor =)
DROIDEDEPROTOCOLO 1 month ago
Comment removed
DROIDEDEPROTOCOLO 1 month ago
cuando pondras el episodio 14 esque me empieza a gustar esto
sonicymilo 1 month ago in playlist Más vídeos de Ath644200
Uhuuhuhi
lolzorgable 1 month ago
This has been flagged as spam show
venid a la comunidad de bronies hispanos!
buscad en google "brony spain forosactivos"!
comichi211 2 months ago in playlist Más vídeos de Ath644200
amo a tiwiligjt :PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP*:*
valesuperXD 2 months ago
@valesuperXD amo ah rainbow dash XD
sonicymilo 1 month ago in playlist Más vídeos de Ath644200
Es castellano.
ilikeamazon 2 months ago
son guanda¡¡ jajaj me imagino diciendo eso con ese acento
basstard090 2 months ago
El idioma es en latino o castellano?
DarksparkNecrobat 2 months ago
@DarksparkNecrobat castellano
it's kinda obvious really, español latino is different, less forced, more natural, this is acted from the beginning...dubbers from spain i would say, not that they are bad, but sometimes, really old voices should not be used for teenagers
Dewani90 2 months ago
el mejor poni es tuailai esparque
valentinaurrutiacasa 2 months ago
Aguardiente de manzana es el mejor caballo.
JeanetteTheeChipette 3 months ago
YY...
''1000 años desde que CAMBIASTE DE ASPECTO''
DAFUQ?
Randomlyweir 3 months ago
@Randomlyweir Seguramente habra hecho como Dohko de Libra. XDDDDDD
LOVEALEXX 2 months ago
@LOVEALEXX
Shhht, no des ideas a hasbro....
Randomlyweir 2 months ago
Los Fabulosos Rayos?
El Bosque Everfree?
Los Golpes bajos deberian estar prohibidos...
Randomlyweir 3 months ago
@Randomlyweir xDDDDDDé
MultiRarity 3 months ago
Hey, la que hace de Rainbow Dash no es la misma que hace de kagome en inuyasha?
soedimi 3 months ago
pinkie rompe la 4ª pared (por primera vez) en el 8:02
Iagocs15 3 months ago
Lo de cutie mark es verdad, pero luego se pasa a llamar "marca de belleza". Eso vi en otro episodio.
MilesAwayRyan 3 months ago
7:47 Pinkie sin orejas
con razón se cae xD
no hay balance jajaja :D
gamalitox 3 months ago 3
TASTE THE RAINBOW MOTHAFUCKA XD
me encanta esta serie :D
gamalitox 3 months ago
Como el meme de OBama: NOT BAD
valoro un poco mas el doblaje de españa,no como algunos otros doblajes en español q he tenido la desgracia de ver...pero = hay fallos como en pinkie pie y fluttershy ,un poco sus voces. y no quiero imaginarla parte en q canten,con la cancion del doblaje de pinkie tuve mas q suficiente..ahora a esperar q el 21 de noviembre estrena en latinoamerica .Atentos
carlogv 3 months ago
Opino lo mismo !! yaroLord English forever !!!!
MultiKhalled 3 months ago
el doblaje no me molesta tanto como la traduccion del guión, normalmente me encanta el trabajo español en ese sentido (las peliculas de disney en su mayoria estan muy bien traducidas y dobladas y series como phineas y ferb o kim posible son de quitarse el sombrero) pero en esta serie se han "lucido"en el peor de los sarcasmos. Una verdadera lastima porque el doblaje y el guion es lo mas importante de la serie, no el colorido y lo "moñas". Han insultado gravemente a Lauren Faust
YosoyMiria 4 months ago
@YosoyMiria Despues de Las SuperNenas crei que darian importancia a este doblaje...
No se porque...
Randomlyweir 3 months ago
@YosoyMiria estoy de acuerdo, parece que ni siquiera ven la serie y traducen sin bases, solo oigan "marca de nacimiento", ellas no nacen con las marcas, se las ganan!, "marca de belleza" seria mas adecuado
yapayepayepa 2 months ago
Error (ademas de "marca de nacimiento"?), los Shadows Bolts son una hembra y dos machos, no son todas chicas como lo dice Rainwon Dash.
Blademan54 4 months ago
Wow, en españa ya lo doblaron , ojala en latinoamerica lo hagan pronto, esto me recuerda a Naruto Shippuden que aun tampoco lo han doblado en latino.
Blademan54 4 months ago
creo que son los cruzados sin marca
lula6790 4 months ago
God, Twilight's voice is /so/ annoying and out of character. All the voice actresses were chosen for the wrong parts, like seriously. Yo no me gusta. I am disappoint, Spanish casting directors. I am disappoint.
Dawnshadow187 4 months ago
A este doblaje lo que le hace falta es un poco más de espíritu.
Y... ¿Marca de nacimiento? ¿En qué pezuñas estaban pensando? o.O
MechagirlSachiko 5 months ago
WTF.
CUTIE MARK IS NOT EQUIVALENT TO "MARCA DEL NACIMIENTO" AT ALL.
ITS NOT A FRICKIN BIRTH MARK!!! >.<
dragonfire9267 5 months ago
menos quejarse, seguro que muchos dirán "oh que bien suena en inglés pero como soy tonto, no lo comprendo y me da pereza leer subtítulos esperaré al doblaje en español" luego ven esto "oh que mal doblaje pero como soy tonto me lo trago y me quejo en todos los videos"
yo me la he visto entera subtitulada y es bastante mejor el doblaje inglés, tengo que admitirlo, pero hostia, para una serie de dibujos "para niñas" que ha causado furor en internet podrían habérselo currado un poco más...
mrcaatmanu 5 months ago
No empecemos con discusiones sobre el doblaje, los dos son malísimos. English forever, bitches.
YaroLord 5 months ago in playlist Videos from Ath644200
por el amor a Jebus...
no vallan a comenzar a comenzar que doblaje es el mejor
los que hacen eso parecen ninios mirando que dulce es mas grande
Si les gusta en latino, bien. pero si les gusta en castellano bien igual`
kuroixxookami 5 months ago
@kuroixxookami Jeje de hecho, el doblaje latino está horrible. La voz de Applejack es un asco.
Candle9000 5 months ago
Los Rayos Sombríos!!!! XDDDDDDDDDDDDDDDDD
abaddon657 5 months ago
Xd mal doblaje pero...
it´s someting
ayudaben10 5 months ago
D: Csm ojala no la kagen asi con el latino : (
pendejoinocente 5 months ago
qu basura de doblaje...madre mia que triste T_T
NNiebla 5 months ago 2
lo mejor de todo es que tanto Rarity como Applejack tienen la voz de Excel XD de la serie Excel saga
woIfoth 5 months ago
En serio, doblaje malísimo...
Pero en fin, los españoles hacemos esta clase de cosas.
Joder, parece que está doblado por niñas de tres años con voz de pito. Además, ¿por qué cuando Pinkie canta suena voz de adulto? al menos que respeten eso... ah, y también otra cosa, suenan las voces casi todas iguales...
En serio, qué rabia cuando lo he visto, no deberían doblar nada...
O deberíamos hacer un fandub. ¿Os parece?
Así al menos hay unas voces decentes. xD
PatorishaMarotinezu 5 months ago
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
Lioncfalcon 5 months ago
Gracias por subir los capitulos en español. El doblaje es horrendo, pero así al menos puedo verlo para decir que es horrendo.
La voz de Dash me hace sangrar los oidos, por qué es tan femenina?!
ashthedragon 5 months ago
Dios, qué mal queda lo de "Bueno" en lugar de "You..." en la escena de los Shadow Bolts. Deberían cuidar más esas cosas U__U
También me parece una pena que no hayan intentado adaptar el "What in the hay?", aunque reconozco que eso no es fácil de localizar :$
Nightmare Moon hace que me sangren los oídos >___>
"Espíritu de la Carcajada"... sin comentarios U___U
"Aww Yeah!" = "¡Qué bonito!" Vamos, no me jorobes XDDDD
Al menos la voz de Celestia y Luna están bien ^^
Jimmytrius 5 months ago
Supongo que arreglaran ese fallo porque... y los Fabulosos Rayos? por favor... decid Los Relampagos, que suena mejor. Espero que no la caguen con los demas episodios...
B2MAT0N 5 months ago
Y a los CMC como les llaman, ¿Los Cruzados de Nacimiento? xD
mameraula 5 months ago
@mameraula creo que son los cruzados sin marca
lula6790 4 months ago