Added: 3 years ago
From: bilsidpk
Views: 5,030
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Wow, underground power lines, finally!!!

  • I wish I had known Spanish but I don't. Can you tell me what are you guys talking about?

  • En chino, la entonación o el "cantado" es parte del significado. Es decir, que una palabra o frase significa algo totalmente diferente si no la cantas o la cantas diferente. En español, la entonacion solo se usa para las interrogaciones. En lo demás es indiferente al significado concreto y méxico no es la excepción.

  • Saben que esa forma de hablar cantadito les viene a los mexicanos de los idiomas indigenas como el mixteco, que es similar al chino en los tonos. Por eso hablan un tono arriba, un tono abajo, un tono arriba, un tono abajo, y rematan con "guey".

  • Es curioso, puesto que el mixteco no se habló en la ciudad de méxico. Era el náhuatl y no tenía ésas inflexiones. Si oyes con cuidado, una de las voces que se escuchan tiene un acento caribeño, que ni siquiera es mexicano, suena como cubano o "pueltoriqueño".

    En méxico hay muchísimos acentos, es un país muy grande. El que oiste por radio es el de las clases populares del distrito federal. Y, por cierto, el "wey" ya solo lo usan los "fresas" es decir, los jóvenes de las clases medias altas.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more