I have observed several uploads of this group looking for basic information and I certainly got it here, not only the information provided by kantelar (thank you ) but the comments are wonderful also, like a group effort to educate those like myself who are fascinated by this strange-sounding language and this is the BEST song! makes me want to go run through the woods....
@ralphyboy25 And I agree with that statement! When Sanna was with that other lady (shoot, I forget her name), it was ok, and I love Sanna's voice in and of itself, but there's something so amazing and "right" about her and Anita singing together. Karelia Visa is definitely, by far, my favourite album of theirs, because of the vocals <3
They sing in Finnsh. There are lots of Finnish speakers with Swedish citizenship, both traditionally (in Norrbotten) and due to immigration no reason to be confused by that. Also Norrlåtarna sing primarily in Finnsh though all are Swedes in the sense that their ancestry is from the territory of Sweden.
@lauoks Everything you say is of course right. But just to clarify, in this specific case the singers are actually from Finland, so they happen not to be Finnish speaking Swedes. Not that it would matter much, one way or another.
@ralphyboy25 Brass body can simply be coming from the colour of a summer tanned body.
But the ancient Finns had a story of making a woman from gold, in Kalevala. So, don't know if there was a story moving around about a brass maiden as well. And brass was so important before the coming of iron to the industry of tools that it was valued long till iron age, and the stories remaining in Kalevala. There are lots of metaphores that are using brass in the wordings, 'lyrics'.
@timomastosalo Thank you for the background. A woman from gold, or simply suntanned bodies. Both interesting things to ponder. I realize that it can be difficult to decipher metaphoric references from ancient tales within one's own culture, and even harder for us to translate them to other languages.
Understanding the historical and/or cultural background behind musical lyric is a bit of a hobby for me. Thanks again for your help.
@ralphyboy25 You're welcome. I studied Finnish as my major, + a load of linguistics there besides. About the English roots it's interesting to read Anglo-saxon origin, glimpse a bit welsh or some other celtic languages + french - and to look at saucer & Shakespeare, then some 19th & early 20th century authors to notice something about the language change.
I study more texts, but I understand your musical languages hobby, cause it's close the same.
@timomastosalo More about the brass lady: Check Gjallarhorn - Suvetar on the vid feed. It means 'Summer lady', Suvi being summer originally in the western dialects + tar/tär being a feminine ending, much like -ess in English, so 'Summeress' might be a 'cool' translation.
The song is an old fertility rite to the field, or spirits of the field, though I'm not much into kinda shamanistic things, since being found by God, amazingly enough. But of course as a Finnish linguistic I like ye olde tong
I have observed several uploads of this group looking for basic information and I certainly got it here, not only the information provided by kantelar (thank you ) but the comments are wonderful also, like a group effort to educate those like myself who are fascinated by this strange-sounding language and this is the BEST song! makes me want to go run through the woods....
laelamarie1 5 months ago
I love the vocals in this song. Anita and Sanna make an awesome vocal team!
MahBoi22 6 months ago
@MahBoi22 I agree. IMO the Karelia Visa incarnation of Hedningarna, was truly their finest.
ralphyboy25 6 months ago
@ralphyboy25 And I agree with that statement! When Sanna was with that other lady (shoot, I forget her name), it was ok, and I love Sanna's voice in and of itself, but there's something so amazing and "right" about her and Anita singing together. Karelia Visa is definitely, by far, my favourite album of theirs, because of the vocals <3
MahBoi22 6 months ago
I was a bit down but after hearing this i'm happy :-) it"s beautiful
Irisholly 11 months ago 2
@Irisholly Yes, this song will definitely put a spring into your step. Excellent harmonies, and a crisp melody.
ralphyboy25 9 months ago 2
One person is deaf.
TikiSeven 1 year ago 6
Beautiful.
Vingameidur 1 year ago
It's very similar to Turkic music. For some comparisons watch those:
/watch?v=IR0BBcZvP3A
/watch?v=gGKMBRIhysg
KutluAkBakshy 1 year ago
Суперова музика!
Haronmast 1 year ago
They sing in Finnsh. There are lots of Finnish speakers with Swedish citizenship, both traditionally (in Norrbotten) and due to immigration no reason to be confused by that. Also Norrlåtarna sing primarily in Finnsh though all are Swedes in the sense that their ancestry is from the territory of Sweden.
lauoks 1 year ago 2
@lauoks Everything you say is of course right. But just to clarify, in this specific case the singers are actually from Finland, so they happen not to be Finnish speaking Swedes. Not that it would matter much, one way or another.
EneriGiilaan 1 year ago
Beatiful song!
daniel1galeano1pardo 1 year ago
Maiden of forest, maiden my favourite, Maiden of night, maiden of dusk
Place the gold in the golden hair, place the brass to the brass bodies
Spin a red red yarn from the golden hair
From the brass bodies, pull across the rivers rivers
Maiden of forest maiden my favourite, Maiden of night, maiden of dusk
Through the swamps swamps through the land, through the harsh forests forests
Don't stray from the path, do not lose your way way.
Maiden of forest...
ostbagen 1 year ago
Do you know how to contact these guys? wondered if they fancied doing some gigs?
helstontvx 1 year ago
Kto by pomyślał, że zimne Skandynawy mają taką ognistą muzę.....
Ej, hoj.....
swinki33 2 years ago 13
@swinki33 muzyka ze Skandynawii najlepsza! :)
Mumrikken7 1 year ago
@swinki33 lepe si spawaj i nie gadaj o skandinawy ;)
tridneven 10 months ago
Karelia Visa: Excellent album!
FinnishMusicFan 2 years ago 2
what a fantastic song
Dadutta 2 years ago
Can anyone provide context for (or explanation of ) "place the brass to the brass bodies" ? Is this a reference to something in Finnish folklore?
ralphyboy25 2 years ago
@ralphyboy25 Brass body can simply be coming from the colour of a summer tanned body.
But the ancient Finns had a story of making a woman from gold, in Kalevala. So, don't know if there was a story moving around about a brass maiden as well. And brass was so important before the coming of iron to the industry of tools that it was valued long till iron age, and the stories remaining in Kalevala. There are lots of metaphores that are using brass in the wordings, 'lyrics'.
timomastosalo 5 months ago
@timomastosalo Thank you for the background. A woman from gold, or simply suntanned bodies. Both interesting things to ponder. I realize that it can be difficult to decipher metaphoric references from ancient tales within one's own culture, and even harder for us to translate them to other languages.
Understanding the historical and/or cultural background behind musical lyric is a bit of a hobby for me. Thanks again for your help.
ralphyboy25 5 months ago
@ralphyboy25 You're welcome. I studied Finnish as my major, + a load of linguistics there besides. About the English roots it's interesting to read Anglo-saxon origin, glimpse a bit welsh or some other celtic languages + french - and to look at saucer & Shakespeare, then some 19th & early 20th century authors to notice something about the language change.
I study more texts, but I understand your musical languages hobby, cause it's close the same.
timomastosalo 5 months ago
@timomastosalo More about the brass lady: Check Gjallarhorn - Suvetar on the vid feed. It means 'Summer lady', Suvi being summer originally in the western dialects + tar/tär being a feminine ending, much like -ess in English, so 'Summeress' might be a 'cool' translation.
The song is an old fertility rite to the field, or spirits of the field, though I'm not much into kinda shamanistic things, since being found by God, amazingly enough. But of course as a Finnish linguistic I like ye olde tong
timomastosalo 5 months ago
The band was formed 1987 by 3 swedish musicians. 1991 they teamed up with 2 finish singers and became partly a finish band.
Today the band only consist of swedish musicians.
All the lyrics are in finnish (or sami?)
ruzirekta 2 years ago
Hmmm, just realised that on a few tracks when the guys sings its swedish. whatever.
ruzirekta 2 years ago
Is the band Swedish or Finnish? :p
Donegal 2 years ago
In my opinion this song is in finnish but somebody wrote that vocalist -man sings in swedish, women sings in finnish:)
my favourite moment is 1:50 - 1:58 :)))
Imalin83 2 years ago
I LOVE THIS SONG wish i could find the lyrics to it in their language and in english
7267sam 2 years ago
I think they are included when you buy the cd...or it is only in Swedish, I am not sure..it is about the forest girl anyway
karpov89 2 years ago
Finnish (not Swedish)
Metsän tyttö, tyttö mielineito yön tyttö, tyttö hämärän tyttö
pane kulta kultakuontaloihin laita vaski vaskivartaloihin
kehreä puna punainen lanka kultaisesta kultakuontalosta
vaskisesta vaskivartalosta vedä se joki jokien poikki
Metsän tyttö, tyttö mielineito yön tyttö, tyttö hämärän tyttö
läpi soiden soiden läpi maiden käpi korpi korpien kovien
poies poikkematta polulta poies ilman tieltä tieltä eksymättä
Metsän tyttö ...
Devanatha 2 years ago 4
English translation:
Maiden of forest, maiden my favourite, Maiden of night, maiden of dusk
Place the gold in the golden hair, place the brass to the brass bodies
Spin a red red yarn from the golden hair
From the brass bodies, pull across the rivers rivers
Maiden of forest maiden my favourite, Maiden of night, maiden of dusk
Through the swamps swamps through the land, through the harsh forests forests
Don't stray from the path, do not lose your way way.
Maiden of forest...
Devanatha 2 years ago 12
I,m sorry I gave you -1 but I mistook :/ I wanted give you + 1
thank you that you wrote text in finnish and english :)
Imalin83 2 years ago
Kiitos!
Godfinna 2 years ago 2
sabado 1 agosto 2009 en el festival de Pardiñas-Guitiriz, lugo España- Posiblemente el mejor fetival de Galicia
lugosur 2 years ago
Lovely song. I have missed my Nordic Roots CDs. Thanks for posting this.
KiraWei1 2 years ago
I miss you guysespecailly my red head friend. I plan to come visit!
ZootsuitRiot88 2 years ago
Soitetaan tää kevätjuhlassa tänä vuonna :) simppeli ja kaunis kappale.
Untaunted 2 years ago