Das Lied wurde 1943 im Vilnaer Ghetto von Abraham Sutzkever (Text) und Abraham Brudno (Musik) geschrieben. Das Original ist auf Yiddisch. Sutzkever lebt noch bis zum heutigen Zeitpunkt, Brudno ist leider in einem Konzentrationslager umgekommen.
wunderschön eindringlich - berührt - wunderbare Bilder zu diesem Text - starke Hände geben Halt - egal von wo - ob von oben oder unten - rechts oder links - wenn sie stark sind - nicht einengen sondern bereichern - festhalten!
sehr gefihlvoll
meiBraut 1 year ago
wer kennt die Akkorde von dieses Lied?
puphilluphil 1 year ago
unter deinne weisse schterne
schtrekst du mir dein weisse hand
meine tr** zeine trerne
willen ruen in dein hand
tse es tunkelt zeier finkl
in mein kelerdikn blik
un ikh hob gormiht kein winkl
zei tsu shenken dir tsurik
acerflots 2 years ago
Das Lied wurde 1943 im Vilnaer Ghetto von Abraham Sutzkever (Text) und Abraham Brudno (Musik) geschrieben. Das Original ist auf Yiddisch. Sutzkever lebt noch bis zum heutigen Zeitpunkt, Brudno ist leider in einem Konzentrationslager umgekommen.
BonnyFatius80 2 years ago
Nachtrag: Sutzkever starb im Januar 2010 im Alter von 96 Jahren.
BonnyFatius80 1 year ago 2
i know this one in yiddish, a lullaby from childhood...
todah
franniefromvenice 2 years ago
Wunderschön!
Shalom
IsmBee 2 years ago
viel Dank fuer das ausgezeichnet Video
mcthorogood 2 years ago
wunderschön eindringlich - berührt - wunderbare Bilder zu diesem Text - starke Hände geben Halt - egal von wo - ob von oben oder unten - rechts oder links - wenn sie stark sind - nicht einengen sondern bereichern - festhalten!
grimmbuc 3 years ago 2