Added: 3 years ago
From: AedeusLeonora
Views: 16,077
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • this song reminds me how beautiful the world is <3

  • It is a beautiful song by a beautiful singer,Sissel. It is a beautiful song no mattter who sings it. Quit bickering and enjoy the song. God Bless Sissel!!

    cherokee1370

  • Thanks for sharing this song on YT, or I don't think I can have the chance to appreciate....

  • e aroha ana au ki te waiata nei

    jag älskar den här låten

    i love this song

    <3

  • aotearoa!

  • WOW! Pokarekare Ana by wonderful Sissel and her magic voice in Norwegian! Greetings from Brazil to Norway which gave the world this wonder named Sissel! Luiz

  • Sissel is fantastic. She is unique!

    Beautiful version of this fantastic song!

  • As a Kiwi living in Norway am I glad to hear this song :D! Great to hear a mix of these great languages!

  • I have to say, stop ruining a wonderful song! Hayley Westenra's version is heaps better. The choir and the stupid beat in the background ruins it all. I recon it would be much better just with her voice.

  • This version was released in 1989, when Hayley Westenra was 2.

  • Beautiful Sissel... Vakkert!

  • Im a KIWI And it sounds great.... luv the Norwegian lyrics ...luv this version two thumbs up KIA ORA!!!!

  • Not trying to be rude... and with all my respect

    but for me the best one is Dame Kiri

    cause when you sing something you need to be able to give the person is listening to you all the emotions the song has.

    by the way... this is a love but still sad song, and should be sang as they made

  • Sissel's version is nice but I have to say no one in my opinion anyway compares to Hayley Westenra version. With that said Sissel is a awesome singer!!!! So beautiful and talented.

  • This one sounds mean (from a maori)

    And uh...

    Even though the accent sounds funny, and the words aren't pronounced how I would say it. All good, it still sounds good.

  • Fantastic song, i've been browsing round YouTube and in MY eyes this is one of the best recorded versions i've heard.

  • It sounds good to me

  • Okay all you purists Kiri Te Kanawa has made it her signature....and the Maori Choirs sing it sweet ...even the All Blacks do it kind.... but so nice that someone does it in a Nordic language and sails the song across the seas!!!!!

  • But Te Kanawa hasn't made the song famous. She tried to, but failed. She can't do crossover. Westenra's O Mio Babbino Caro is better known and on more compilation disks than Te Kanawa's Pokarekare Ana, which no one but opera freaks rate. Pokarekare Ana recently featured on a best 500 songs of all time list -- but it wasn't Te Kanawa's version that was rated. It is more likely to be Elizabeth Mavelly or Deborah Wai Kapohe's versions that are famous than Te Kanwa's bland and boring version.

  • What..Kiri can't do crossover??Beg to differ....have All her CDs including her Gershwin/Berlin/West Side Story/South Pacific and Previn ventures.Kiri has said she simply uses a different part of her voice for crossover and she sounds great!!

  • @Sqid101 BTW...You are entitled to your opinion,but why are you so disrespectful of opera and one of the greatest,most versatile singers in the past 25 years?

    BTW....Kiri's signature song,that she sings at most of her concerts, is O Mio Babbino Caro,not Pokarekare Ana.

    Who cares whose version is on more compilation discs?Kiri has sold millions more cd/videos/opera tickets than Westenra ever will.

  • @georgie1 I am reacting -- perhaps overeacting -- to what I believe is the snobbishness and outright absurdity of what someone called the "opera police" -- those who rubbish anything but opera and carry out vendettas full of lies and hatred against harmless crossover singers.

    Kiri said on a video here that her signature tune was "Pokarekare Ana" but you have a point perhaps, that she is better known for and more properly known for O Mio...

  • @georgie1 I respect Kiri as an opera singer but not (for reasons too complicated to go into here) as a person.

    I think a lot of operas feature great music, but I don't accept it follows from that that opera vocalism is the standard by which all singers should be judged.

    Dame Malvina Major said comparing Kiri and Hayley was like comparing a rugby player with a cricket player. I agree. Why can't we just enjoy the music without all this silly squabbling?

  • Sissel has released many albums and has sung with the most famous opera singers in theworld. She is also the one that sings all the songs on the Titanic soundtrack album, exept the one song that Celine Dione sings ( She actually sings the beginning of that song too )

    This was recorded early in her career thoguh. This version is a mix of Maori and Norwegian.

  • I'm glad that the song has proved famous and popular enough to be sung by someone like Sissel. It seems to be a slightly unusual interpretation. A little bit lively and happy for what is essentially a wistful love song It sounds more like she's singing a party song than reminiscing about a lost love. But it's not badly done and I'm not going to damn her for having a Norwegian accent.

  • Squid, I can respect that. In fact, I've got a hard time to take ppl seriously when complains about language here under pronunciation. To me they're morons who really don't like music. At least not if it's not in accordance to the version they first learn to like. Anyways, maybe it's me and my brain, dynamic enough to listen to a peace with new ears each time. Would be nice if more ppl would learn to get equally mature when it comes to music. If you want the lyrics, buy the book!

  • Comment removed

  • I thought it was from 1996: Pokarekare ana Nga wai o Waipu Er en gammel sang fra havet Gjennom sangen synger du Som en sol i Wanganui smiler sommeren til meg. På en reise over havet fikk jeg tonene av deg. Pokare 'ana, Pokare 'ana 'pu Nga wai o, Nga wai o Waiapu
  • Second bit:

    Du har gitt meg varme sanger,

    jeg vil synge dem for deg.

    Hvis du lengter ut mot havet

    kan du kanskje høre meg.

    Er en sommerdrøm fra havet

    Gjennom drømmen lever du.

  • And the chorus is I think:

    E hine e, hoki mai ra !

    Ka mate ahau i te aroha, e !

    But there are many variants. I see that the translation of the Norwegian bits justifies Sissel's style. This, in a way, is more Sissel's tribute to Pokarekare Ana than just another version of it. I shouldn't have been as critical of her as I was.

  • I am sure that this artist has a great album, but I must say that this is the worst rendition of Pokarekare I have ever heard. Her pronunciation of the Maori language is horrible.

  • He he you want me to translate the song for you =)

  • That's very kind of you, thanks! :)

  • Thank you for the lovely song.....I had only heard Kiri Te Kanawa's version prior.

    May I ask about the album you call"Soria Moria".....could not find it on Amazon or ebay>When was this recorded?

  • The album was released in 1989. And I found it on Amazon, so perhaps you should check again... ;)

  • @georgie1 You can find it on on Spotify, where you also can buy it. And you can probably buy it on her we page too. Google Sissel Kyrkjebo.

  • @Prissie28 Thanks so much Prissie28!

    I had subsequently found the disc on eBay....a great site for finding some older and/or international releases.I will check out Spotify

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more