regionaliste vous me faite bien rire tous autant que vous etes try yann l explique tres bien dans la decouverte et l ignorance alors referer vous a cette chanson et elle est valable pour toutes les regions
la region vie avec des cultures nous avons a leur faire connaitre mais l age venu c a eu de faire le choix
@XxDarkFire93xX Avant de parler d'un texte dont tu ne comprends pas le sens, renseigne-toi d'abord sur le livre dont il est extrait, et surtout sur son auteur. Ce livre, écrit par un nationaliste breton, je l'ai, je l'ai lu... Et il est bien loin de dire que la Bretagne est une simple région française !!!
celle-ci à tendence à être un peut repetitive , mais c est très beau le breton même si je n y comprend rien , vous autre breton devriez parler plus du breton au gens , c est une très belle langue bien plus belle que certaines langue officiel du globe
@Waloon2007 Quand tu vois que le gouvernement refuse toujours d'accorder plus de reconnaissance aux langues minoritaires, le problème c'est pas vraiment qu'on en parle pas, mais ce serait plutôt que beaucoup ne veulent pas que nous en parlions.
@Loarwenn24 ,oui je comprend regarde chez nous ,le vallon ,c'est entre le champenois(et lorrain) et le picard , au faite ont comprend les troix lol , et bien le gouvenement ne veut pas qu'elle soit employé en public car elle est soit disant affreuse , insultante et grossière ,
toutes les chansons bretonnes ont l'air répétitives car elles s'organisent autour d'une idée simple, chaque instrument répond à l'autre donc généralement il y a une suite de 3 couplets, c'est l'organisation bretonne et quand il n'y a pas de paroles c'est encore plus frappant, moi qui adore allan stivell je trouve qu'elle l'a très bien reprise, bravo car elle donne un renouveau à ces bijoux
@ametxa La Galice et Asturies sont aussi une manière de vivre ... Carlos Nuñez, l'un des traits d'union musicale entre nos deux territoires, l'a bien compris.
Ce n'est pas une fille débile !! Elle comprend et parle le breton,pas comme certain ici!!!!dans la chanson elle dit "il" et non pas "je" donc même si c'est une chanson paillarde en breton elle sais ce qui y est dit! Les gens qui critiquent sont ceux qui dansent et chantent sur des merdes Mad in "USA" et qui ne comprennent rien du tout aux paroles !! Merci encore nolwenn pour cette album " bretonne"!!!;-))...
@banban008 "elle comprend et parle le breton" mdr xD encore un cerveau formaté, je vois ! Même en admettant qu'elle ait été douée pour apprendre la langue, ce qui n'est pas le cas, il est impossible de parler couramment breton en 6 mois, puisque c'est la période durant laquelle elle a pris des cours, soi-disant. Sauf que quand on parle breton, on sait au moins compter un peu, et dire "je t'aime". Ce sont des bases, qu'elle ne connait pas. Donc il faudrait réfléchir avant d'affirmer des conneries
@banban008 C'est pas parce qu'on chante en breton qu'on parle breton. Les Tri Yann chantent en breton depuis 40 ans, aucun d'eux ne le parle... Je vais t'apprendre une chose : j'ai moi-même fait les modifications nécessaires pour passer de la 1ère personne à la 3ème personne. Il y a, en tout, 4 mots différents à changer... En gros rien à faire, sinon passer de "e oan" à "e oa", de "am eus" à "en deus", de "on bet" à "zo bet" et de "ha ma" à "hag e". Bref pas besoin de parler breton couramment...
@banban008 Pour finir si tu écoutes bien la chanson, les changements ne sont pas entièrement fait : si elle chante effectivement "hag e lost bras" au lieu de "ha ma lost bras", elle continue à chanter "d'an ospital on bet kaset" alors qu'il faudrait "d'an ospital zo bet kaset". Je n'aime pas les "merdes mad in USA" comme tu dis. Mais j'aime encore moins les merdes made in Paris, et miss Leroy en est une. Sur ce, je te laisse à ta naïveté maladive. Et bon courage pour la désintox.
@benjii29400 Et pour savoir dire, au hasard : "je t'aime" et "36 37" en breton, il faut l'avoir étudié aussi ? Parce que dans ce cas... Une chanson, en phonétique, ça s'apprend avec un peu de travail. Moi aussi je connais Tri Martolod par coeur, depuis l'âge de 12 ans sans faire de breton à cette époque. Il est intéressant de voir que Nolwenn, quand on lui demande de chanter, s'exécute sans hésiter. Alors que quand un présentateur improvise et demande un mot en breton, il n'y a plus personne...
@23zig11 :..encore faut-il comprendre ce qu'on chante, ça éviterais beaucoup de ridicule à la "chanteuse.Ah pck vous croyez qu'elle sait pas ce qu'elle dit ? J'admet que c'est pas une chanson pour fille, mais bah, y a pire LOL
traduction: Au pardon de Spezet, j'avais été Une jeune fille, j'avais trouvé Dans un grand champ, nous avons couché La grande vérole, j'ai attrapé A l'hôpital, j'ai été envoyé Sur une grande table, j'ai été placé Et ma grosse queue a été coupée Par la fenêtre, a été jetée Un énorme chien-loup est passé Et ma grosse queue, il a mangé Et ma grosse queue, il a mangé Et le chien-loup est mort Au pardon de Spezet, j'avais été Une jeune fille, j'avais trouvé
Hmmm. C'est toujopurs drôle d'entendre quelqu'un chanter un texte qui semble ne pas avoir été compris. Je trouve surprenant qu'une jeune fille chante l'histoire d'un homme qui a attrapé la vérole en couchant avec une fille. Il a fallu lui couper le.... Jeté par la fenêtre, il a fini mangé par un chien-loup qui passait par là... Personne ne lui a posé la question à Nolwen ?
@Naylah13 C'est une chanson paillarde en breton pour faire simple. Dans la version originale, Alan Stivell disait "Je". Dans celle de Nolwenn, elle dit "Il". Mais quand même !
@smkemper Ce qui surtout amusant (ou ahurissant, ça dépend), c'est de la voir chanter cette chanson en se trémoussant contre la barre de son micro... Elle essaye d'en faire une simple chanson pop en jouant sur une pseudo séduction, les gens sont contents, ils dansent parce que c'est entraînant, mais ils se foutent royalement de ce dont ça pourrait bien parler. On leur ferait une chanson en breton sur l'éloge du nazisme ça serait pareil, la même bande de moutons s'en délecterait sans réfléchir...
enfin c'est pas mieux quand nous français écoutons une chanson de lady gaga par exemple qui parle de sexe masturbation drogue folie etc et que l'on croit bien alors qu'on ne comprend pas forcement voire pas du tout l'anglais !
batmaz35230 tu te trompe, ce n'est pas un morceau de Alan Stivell, mais bien un morceau répertorier comme TRADITIONNEL par la SACEM donc pas de droit d'auteur!!
Bonne continuation Nolwenn (Un Normand qui t'encourage)
Très bizarre cette chanson faut avouer, mais quand tu l'écoutes plusieurs fois tu t'habitues et tu finis par adorer !! :) Nolwenn Leroy gère sur cet album !!
moi j'aime cette chanson parce que c'est breton et mon grand -pere et ma grand-mere sont eux aussi breton et ma maman aussi un petit coucou a la bretagne
Heureusement que Nolwenn est là pour dépoussiérer, moderniser, démocratiser et médiatiser un peu la musique traditionnelle bretonne... Sans Nolwenn Leroy, les chansons de la Bretagne seraient restées confidentielles et coincées entre les côtes et la "frontière bretonne"... Du coup même Tri Yann surfe sur la vague de cette popularité et sort un best-of dont la pub passe à la télé depuis cette semaine...
@akwatik92 :A pardon? It is a catholic church meeting whereby parishoners ask forgiveness for their sins and pray to Saint Tudy or Sant-seve or the like.It is the irony in the song. The orig verse is in the first person. Of course, Nolwenn sings the song in the third person.I am over here in Australie so do not know how this song was received by French people, perhaps one can inform me.Lan Stivell used to perform this song some yrs ago .Yec hed mad dit! Yann
traduction rien a redire j aprend le breton depuis 1 ans et cest juste bon pour mon français faut que le revise un peut bravos a elle pour la traduction
A young man goes to a pardon, meets a young girl has sex with her goes to the hospital as he now has the venereal disease they cut out his balls a wolf passing by the window eats them the wolf dies.How do you translate that into french.jk Trugarez deoch ha kenavo.
Mdr non cette chanson à été créée pour les parisien mdrrrr elle ne veut strictement rien dire mdrrrrrrrr ceux qui l'on créée ils ont fait expret de dire de la merde pour voir ce que ça allait donné (a Paris elle a fait un carton tout le monde la chantait en coeur) ils ont du prendre leur pied a la fin du concert mdrrrr
@MrMaurras Les paroles ont été adapté à la 3eme personne pour Nolwenn. Elle raconte donc ce qui est arrivé à un homme "au pardon de Spezet" et la suite malheureuse...
Les paroles originales sont à la 1er personne et c'est donc le chanteur qui raconte ses malheurs!
tout a fait d'accord moi je m'attendait a quelque chose de pitoyable au départ et par la suite a force d'ecoute on ce rend compte que c'est pas si mauvais que sa après il faut demander a Alan Stivell ce qu'il en pense c'est sa chanson quand même ^^
regionaliste vous me faite bien rire tous autant que vous etes try yann l explique tres bien dans la decouverte et l ignorance alors referer vous a cette chanson et elle est valable pour toutes les regions
la region vie avec des cultures nous avons a leur faire connaitre mais l age venu c a eu de faire le choix
XxDarkFire93xX 7 months ago
@XxDarkFire93xX Avant de parler d'un texte dont tu ne comprends pas le sens, renseigne-toi d'abord sur le livre dont il est extrait, et surtout sur son auteur. Ce livre, écrit par un nationaliste breton, je l'ai, je l'ai lu... Et il est bien loin de dire que la Bretagne est une simple région française !!!
Loarwenn24 7 months ago
celle-ci à tendence à être un peut repetitive , mais c est très beau le breton même si je n y comprend rien , vous autre breton devriez parler plus du breton au gens , c est une très belle langue bien plus belle que certaines langue officiel du globe
Waloon2007 8 months ago
@Waloon2007 Quand tu vois que le gouvernement refuse toujours d'accorder plus de reconnaissance aux langues minoritaires, le problème c'est pas vraiment qu'on en parle pas, mais ce serait plutôt que beaucoup ne veulent pas que nous en parlions.
Loarwenn24 8 months ago
@Loarwenn24 ,oui je comprend regarde chez nous ,le vallon ,c'est entre le champenois(et lorrain) et le picard , au faite ont comprend les troix lol , et bien le gouvenement ne veut pas qu'elle soit employé en public car elle est soit disant affreuse , insultante et grossière ,
Waloon2007 8 months ago
@Waloon2007
toutes les chansons bretonnes ont l'air répétitives car elles s'organisent autour d'une idée simple, chaque instrument répond à l'autre donc généralement il y a une suite de 3 couplets, c'est l'organisation bretonne et quand il n'y a pas de paroles c'est encore plus frappant, moi qui adore allan stivell je trouve qu'elle l'a très bien reprise, bravo car elle donne un renouveau à ces bijoux
natlc44 7 months ago
@natlc44 Tu n'as pas tout à fait raison. Toutes les chansons ne s'organisent pas en tuilage. Par exemple les gwerzioù...
Loarwenn24 7 months ago
La Bretagne c'est une maniére de vivre, et je suis un Celte de l'Espagne...
ametxa 8 months ago
@ametxa La Galice et Asturies sont aussi une manière de vivre ... Carlos Nuñez, l'un des traits d'union musicale entre nos deux territoires, l'a bien compris.
Yorgat 8 months ago
Je suis Normand et adore le regianolanisme de mes voisins Bretons
memeline21 8 months ago
@memeline21 C'est pas du régionalisme puisque la Bretagne est plus qu'une "région"...
Loarwenn24 8 months ago
Ce n'est pas une fille débile !! Elle comprend et parle le breton,pas comme certain ici!!!!dans la chanson elle dit "il" et non pas "je" donc même si c'est une chanson paillarde en breton elle sais ce qui y est dit! Les gens qui critiquent sont ceux qui dansent et chantent sur des merdes Mad in "USA" et qui ne comprennent rien du tout aux paroles !! Merci encore nolwenn pour cette album " bretonne"!!!;-))...
banban008 8 months ago
@banban008 "elle comprend et parle le breton" mdr xD encore un cerveau formaté, je vois ! Même en admettant qu'elle ait été douée pour apprendre la langue, ce qui n'est pas le cas, il est impossible de parler couramment breton en 6 mois, puisque c'est la période durant laquelle elle a pris des cours, soi-disant. Sauf que quand on parle breton, on sait au moins compter un peu, et dire "je t'aime". Ce sont des bases, qu'elle ne connait pas. Donc il faudrait réfléchir avant d'affirmer des conneries
Loarwenn24 8 months ago
@banban008 C'est pas parce qu'on chante en breton qu'on parle breton. Les Tri Yann chantent en breton depuis 40 ans, aucun d'eux ne le parle... Je vais t'apprendre une chose : j'ai moi-même fait les modifications nécessaires pour passer de la 1ère personne à la 3ème personne. Il y a, en tout, 4 mots différents à changer... En gros rien à faire, sinon passer de "e oan" à "e oa", de "am eus" à "en deus", de "on bet" à "zo bet" et de "ha ma" à "hag e". Bref pas besoin de parler breton couramment...
Loarwenn24 8 months ago
@Loarwenn24
euh, l'argument des Tri Yann, c'est un peu trop gros à gober je trouve ^^
booob51 8 months ago
@booob51 Je ne vois pas pourquoi ce serait trop "gros à gober"....
Loarwenn24 8 months ago
@booob51 Mais je suis curieux de savoir pourquoi tu le remets en cause.
Loarwenn24 8 months ago
@banban008 Pour finir si tu écoutes bien la chanson, les changements ne sont pas entièrement fait : si elle chante effectivement "hag e lost bras" au lieu de "ha ma lost bras", elle continue à chanter "d'an ospital on bet kaset" alors qu'il faudrait "d'an ospital zo bet kaset". Je n'aime pas les "merdes mad in USA" comme tu dis. Mais j'aime encore moins les merdes made in Paris, et miss Leroy en est une. Sur ce, je te laisse à ta naïveté maladive. Et bon courage pour la désintox.
Loarwenn24 8 months ago
j'aime beaucoup cette chason et tant pis pour les paroles!!!!
wondereuse 9 months ago
@wondereuse pourquoi "tant pis pour les paroles" ??
Loarwenn24 8 months ago
Beaucoup de souvenirs sur cette chanson ! Croyez moi, ayant fait du breton, pour savoir le chanter, il faut l'avoir étudié !
benjii29400 10 months ago
@benjii29400 Et pour savoir dire, au hasard : "je t'aime" et "36 37" en breton, il faut l'avoir étudié aussi ? Parce que dans ce cas... Une chanson, en phonétique, ça s'apprend avec un peu de travail. Moi aussi je connais Tri Martolod par coeur, depuis l'âge de 12 ans sans faire de breton à cette époque. Il est intéressant de voir que Nolwenn, quand on lui demande de chanter, s'exécute sans hésiter. Alors que quand un présentateur improvise et demande un mot en breton, il n'y a plus personne...
Loarwenn24 9 months ago
C'est bien beau de chanter en breton, mais encore faut-il comprendre ce qu'on chante, ça éviterais beaucoup de ridicule à la "chanteuse".
23zig11 10 months ago
This has been flagged as spam show
@23zig11 :..encore faut-il comprendre ce qu'on chante, ça éviterais beaucoup de ridicule à la "chanteuse.Ah pck vous croyez qu'elle sait pas ce qu'elle dit ? J'admet que c'est pas une chanson pour fille, mais bah, y a pire LOL
AmeStramGram1961 9 months ago
haha ! c cette chanson qui parle de la grande vérole ! magique !
poissonCHA1 11 months ago
foncleaa 11 months ago
@foncleaa euhmmm elle sait ce qu'elle chante à ton avis ?!
poissonCHA1 11 months ago
@poissonCHA1 elle oui, on lui aura fait la traduction. Les nigots fans de musiques bretonnantes qui n'ont que faire des textes , eux, non.
foncleaa 11 months ago
c'est chiant je comprends rien x)
SmileyShyleey 11 months ago
je suis belge avec quelques origines bretonnes e tj'aime beaucoup! ma mère c'est pareil, on aime bien entendre ces musiques
SmileyShyleey 11 months ago 2
J'aime son nouvel album :)
Continue comme ça Nolwenn <3
sweety21121 11 months ago
Hmmm. C'est toujopurs drôle d'entendre quelqu'un chanter un texte qui semble ne pas avoir été compris. Je trouve surprenant qu'une jeune fille chante l'histoire d'un homme qui a attrapé la vérole en couchant avec une fille. Il a fallu lui couper le.... Jeté par la fenêtre, il a fini mangé par un chien-loup qui passait par là... Personne ne lui a posé la question à Nolwen ?
smkemper 11 months ago 2
@smkemper je croyais que c'était une blague, mais après vérification, ça s'est avéré vrai..... O_o mais c'est quoi cette chanson ?
Naylah13 11 months ago
@Naylah13 C'est une chanson paillarde en breton pour faire simple. Dans la version originale, Alan Stivell disait "Je". Dans celle de Nolwenn, elle dit "Il". Mais quand même !
smkemper 11 months ago
@smkemper Ce qui surtout amusant (ou ahurissant, ça dépend), c'est de la voir chanter cette chanson en se trémoussant contre la barre de son micro... Elle essaye d'en faire une simple chanson pop en jouant sur une pseudo séduction, les gens sont contents, ils dansent parce que c'est entraînant, mais ils se foutent royalement de ce dont ça pourrait bien parler. On leur ferait une chanson en breton sur l'éloge du nazisme ça serait pareil, la même bande de moutons s'en délecterait sans réfléchir...
Loarwenn24 11 months ago 2
enfin c'est pas mieux quand nous français écoutons une chanson de lady gaga par exemple qui parle de sexe masturbation drogue folie etc et que l'on croit bien alors qu'on ne comprend pas forcement voire pas du tout l'anglais !
maxlalimoa 9 months ago
batmaz35230 tu te trompe, ce n'est pas un morceau de Alan Stivell, mais bien un morceau répertorier comme TRADITIONNEL par la SACEM donc pas de droit d'auteur!!
Bonne continuation Nolwenn (Un Normand qui t'encourage)
harraps50 11 months ago
@harraps50 Ah c'pour ça qu'ils la reprennent en fait =o
Kozuechan2894 11 months ago
Très bizarre cette chanson faut avouer, mais quand tu l'écoutes plusieurs fois tu t'habitues et tu finis par adorer !! :) Nolwenn Leroy gère sur cet album !!
xMlleCx 11 months ago
love nolwenn
toosino 11 months ago
Jolie chanson, mais la traduction ne correspond pas exactement à la jolie et douce Nolwenn que je connaissais ! XD
Vicleouflyon 1 year ago
moi j'aime cette chanson parce que c'est breton et mon grand -pere et ma grand-mere sont eux aussi breton et ma maman aussi un petit coucou a la bretagne
morgane23627 1 year ago
Comment removed
moinico74 1 year ago
This has been flagged as spam show
Heureusement que Nolwenn est là pour dépoussiérer, moderniser, démocratiser et médiatiser un peu la musique traditionnelle bretonne... Sans Nolwenn Leroy, les chansons de la Bretagne seraient restées confidentielles et coincées entre les côtes et la "frontière bretonne"... Du coup même Tri Yann surfe sur la vague de cette popularité et sort un best-of dont la pub passe à la télé depuis cette semaine...
moinico74 1 year ago
I LOVE BREIZH !!
MiiSSP0LIiN3 1 year ago
ICI LANNION !
fatalagrume 1 year ago
Merci à Nolwenn de nous faire revisiter nos classique et des les faire connaitre à nos jeunes ... bravo
lilllie13250 1 year ago 7
@akwatik92 :A pardon? It is a catholic church meeting whereby parishoners ask forgiveness for their sins and pray to Saint Tudy or Sant-seve or the like.It is the irony in the song. The orig verse is in the first person. Of course, Nolwenn sings the song in the third person.I am over here in Australie so do not know how this song was received by French people, perhaps one can inform me.Lan Stivell used to perform this song some yrs ago .Yec hed mad dit! Yann
SuperJohnnykay 1 year ago
@akwatik92 :Mersi a d eoch ,Breizh atao.
SuperJohnnykay 1 year ago
traduction rien a redire j aprend le breton depuis 1 ans et cest juste bon pour mon français faut que le revise un peut bravos a elle pour la traduction
kalfass 1 year ago
A young man goes to a pardon, meets a young girl has sex with her goes to the hospital as he now has the venereal disease they cut out his balls a wolf passing by the window eats them the wolf dies.How do you translate that into french.jk Trugarez deoch ha kenavo.
SuperJohnnykay 1 year ago
/watch?v=mDgdHa57t6w try this!
pseudojetable 1 year ago
Je ne suis pas bretonne (parisienne) et j'adore cette chanson !!!
Vive la Bretagne. Longue route à Nolwenn Leroy.
elfiana100 1 year ago 4
@mirtille0131 alors toi déjà la Niçoise d'où tu viens faire iech ton monde ici !!!!!! de deux t'as rien a dire c'est une musique fantastique !!!!!!
lemalouin353 1 year ago
@mirtille0131
J'aime beaucoup, mais les paroles sont celles d'une chanson paillarde....
MrMaurras 1 year ago
@MrMaurras
Mdr non cette chanson à été créée pour les parisien mdrrrr elle ne veut strictement rien dire mdrrrrrrrr ceux qui l'on créée ils ont fait expret de dire de la merde pour voir ce que ça allait donné (a Paris elle a fait un carton tout le monde la chantait en coeur) ils ont du prendre leur pied a la fin du concert mdrrrr
lemalouin353 1 year ago
c cool
Conan6262 1 year ago
Traduisez les paroles pour voir. Vous allez avoir des surprises....
MrMaurras 1 year ago
@MrMaurras quoi?
Conan6262 1 year ago
@MrMaurras ah oui c'est vrai!Maintenant que je sais je me dis OULALA
Conan6262 1 year ago
@MrMaurras Les paroles ont été adapté à la 3eme personne pour Nolwenn. Elle raconte donc ce qui est arrivé à un homme "au pardon de Spezet" et la suite malheureuse...
Les paroles originales sont à la 1er personne et c'est donc le chanteur qui raconte ses malheurs!
J'adore l'intervention du chien-loup...
Kenavo
fluche59 1 year ago
@fluche59 Il reste que c'est assez osé....
MrMaurras 1 year ago
J'ai eu un peu de mal à m'y faire,
Mais finalement elle te reste dans la tête ^^
litchichou 1 year ago 15
@litchichou
tout a fait d'accord moi je m'attendait a quelque chose de pitoyable au départ et par la suite a force d'ecoute on ce rend compte que c'est pas si mauvais que sa après il faut demander a Alan Stivell ce qu'il en pense c'est sa chanson quand même ^^
batmaz35230 1 year ago
superbe !!!!
vive la langue bretonne
merci le malouin et vive st Malo!!!!
61lapin 1 year ago
J'aime beaucoup ! Merci pour la version entière ! :)
XxCoraliex 1 year ago 18
@XxCoraliex De rien ;)
lemalouin353 1 year ago 4
@lemalouin353 sympa d'avoir cette version tout aussi bien que celle alan stivell merci a toi l'ami breton
MrBruno28670 1 year ago