Added: 4 years ago
From: andrewthemaster
Views: 426,909
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (407)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • sceneggiatura fantastica

  • Guardate che è rielaborato ma (in inglese) è quasi letterale, la traduzione ufficiale della Bibbia "mitiga" un po' i termini rispetto all'Antico Testamento originale, che è tradotto più "violentemente" anche in inglese.

  • Marcellus Wallace non avrà l'aspetto di una puttana peccato che poi... :( povero

  • 12 persone non leggono la bibbia e non conoscono ezechiele 25 17

  • @Ephestione87 veramente sei tu che non conosci, questo passo é ispirato da ezechiele 25:17 ma é una finzione, non esiste nei termini in cui lo dicono qui in questo film. aggiornati e fai meno il saccente.

  • @Selvans100 ed ecco l'utente medio de youtube che non capisce il senso delle cose e deve fà lo sborone e il critico alla sgarbi: guarda sotto a destra del video e guarda quanti sono i MI PIACE e quanti sono i NON MI PIACE!!! CIAOOO

  • @Selvans100 E senti cosa dice il killer quando dice a lui TU LEGGI LA BIBBIA e UN PASSO CHE CONOSCO A MEMORIA poi se c'hai un pò de logica e senso dell'umorismo magari ce arrivi col cervello

  • @Ephestione87 si ma quello che voglio dire é che questo passo "Ezechiele 25:17 cosí come lo cita lui non esiste", Questo é il passo 25:17 reale che parla contro i Filistei e i Kerethei giá nei versi 15 e 16: ed esercitò su loro grandi vendette, e li riprenderò con furore; ed essi conosceranno che io sono l’Eterno, quando avrò fatto loro sentire la mia vendetta".

  • @Ephestione87 non esiste quel passo, è inventato.

  • Grande Luca Ward, ma devo dire che in inglese rende meglio

  • quando jules gli chiede : "leggi la bibbia brad?" doveva rispondere "cosa?"

  • mi sa che è morto

  • n.1

  • Nelle "reazioni" ho appena messo

    "cosa?"

  • 11 persone non capiscono la sua lingua

  • Per me non c'è paragone....moolto meglio in italiano

  • In italiano non è male, dai.

  • Suona meglio in inglese.

  • come fa a non piacere?! per sport?????

  • Cosa?

  • 11 persone pensano che Marsellus Wallace sembri una p***ana..

  • che CAPOLAVORO Pulp Fiction!!!!!!!

  • mammamia ragazzi sta scena è semplicemente GRANDIOSA, da oscar

  • LUNGA VITA A QUENTIN TARANTINO

  • c'è da dire che abbiamo dei doppiatori italiani che sono fantastici!

  • perfettamente daccordo con symbiote88...pulp fiction è uno dei miei film preferiti, uno dei più belli della storia del cinema...SCENEGGIATURA (quindi struttura del film) SPETTACOLARE, ke meritava di vincere un oscar.

  • 11 persone hanno fottuto Marsellus Wallace

  • è in assoluto uno dei piu bei film che io abbia mai visto..intenso, geniale, ben fatto e coinvolgente...peccato che ai giorni noistri non se ne vedono piu film come questi..

  • ma ki so sti coglioni a cui nn piace

  • 11 persone non conoscono la nostra lingua.

  • paura

  • scena geniale.........

  • 10 persone hanno cercato di fottere Marcellus Wallace

  • Comment removed

  • 10 persone hanno detto "cosa" un'altra volta.

  • Potrei capire perchè si chiama Samuel L. Jackson? L. è il secondo nome suo che non vuole dire a nessuno?

  • @Luca8494 semplicemente Samuel Lee Jackson...

  • @Luca8494 La L. sta per Leroy... il secondo nome.

  • Il bello di Tarantino è che riesce a farti ridere in qualunque momento serio del film.

    Grande.

  • @leopoldo770 sei un tossico...vai a lavorare....

  • Samuel L. Jackson sarà anche bravo ma a me Quentin Tarantino come regista non è mai piaciuto.

  • COSA E' UN PAESE CHE NON HO MAI SENTITO NOMINARE. LI' PARLANO LA MIA LINGUA?? -COSA?- LA MIA LINGUA FIGLIO DI PUTTANA TU LA SAI PARLARE?? -SI- ALLORA CAPISCI QUELLO CHE DICO? -SI- DESCRIVIMI PERCIO' MARCELLUS WALLACE CHE ASPETTO HA?

  • pensa che io li ho masterizzarti nello stesso disco...

  • monumentale Luca Ward....

    cmq questo non è un film,

    è IL film....

  • dì cosa un altra volta

  • Epico Luca Ward!

  • SPETTACOLOOOOOOOOOOOOO

  • Cosa ?? D:

  • marò non posso rivedere scene sparse di questo film che mi vien voglia di rivederlo ancora, e ancora, e ancora... sarò a 100 volte!

  • Cosa?

  • che gran film!!! Tarantino è tanta roba!!!!

  • " Dì " cosa" un'altra volta!! Dì " cosa" un'altra volta!! Ti sfido, due volte, ti sfido! maledettissimo figlio di puttana!!!" :D

  • io gli avrei sparato in testa già al secondo "cosa"

  • dovete guardare la scena originale in inglese. non c'è paragone, i doppiatori italiani sono avanti di 50 anni, sono i migliori in assoluto al mondo! il film acquista altri 2 punti in italiano. voto: 12

  • @daenugorobenzo ma non dire stronzate

  • @Eomer90 ahah se la pensi diversamente non significa siano stronzate, è una mia opinione non ho capito che cazzo vuoi

  • @daenugorobenzo più che altro è proprio la lingua italiana che è avanti a tutte le altre.. poi certo i doppiatori anche sono bravissimi

  • @daenugorobenzo

    ai ragione, abbiamo doppiatori molto bravi, difatti questo discorso

    è doppiato dal migliore in assoluto: LUCA WARD

    che è doppiatore dei migliori attori

  • @daenugorobenzo hai proprio ragione, secondo me in Italia, grazie ai nostri doppiatori, sono apprezzati più i film in lingua inglese ma doppiati, piuttosto che in lingua originale...

  • @daenugorobenzo verissimo che il doppiaggio italiano è pazzesco però la scena originale è molto meglio...rispetto la tua opinione ma gli accenti di Samuel L.Jackson e John Travolta fanno parte dell'atmosfera pulp...

  • @daenugorobenzo e purtroppo c'è da dire che considerazioni del genere (sacrosante per molti film del passato) al giorno d'oggi son sempre meno

  • @daenugorobenzo bravi, non c'è dubbio, ma dire che è addirittura meglio è una bestemmia. è un'altra cosa, un altro film. può essere meglio o peggio, ma diventa un altro prodotto, pensa solo a certi dialoghi intraducibili. segnalo che esistono paesi dove i film si guardano solo in originale con sottotitoli, e curiosamente in quei paesi la conoscenza dell'inglese è molto più diffusa che in italia. ma è un problema culturale, noi resteremo sempre dei pastasciuttari contenti di esserlo.

  • @edoedo76 vabè...per me è molto meglio in italiano, sopratutto samuel lee jackson; opinioni personali ovviamente..son stato in lituania,paese povero, il 90% dei giovani parla inglese,non per via dei film, ma per via della scuola. l'inglese gli viene insegnato fin dalle "elementari" come materia principale non per riempire 2 ore alla settimana come da noi. poi non esagererei: non siamo solo dei pastasciuttari. quelli sono stereotipi dell'estero. per tutte le nazioni ci sono stereotipi,è normale

  • @daenugorobenzo Verissimo! Poi la voce di Luca Ward è fatta apposta per fare il doppiaggio, per me è una delle voci migliori (se non LA migliore) del doppiaggio italiano!

  • @daenugorobenzo Concordo, sono bravi anche perchè i doppiatori sono attori e quindi quando doppiano recitano, mentre negli altri paesi sono semplicemente doppiatori e parlano sopra alle voci originali.

  • @daenugorobenzo allora vuol dire che non hai mai sentito un doppiaggio giapponese

  • @gtaniano I doppiaggi giapponesi sono penosi. Il lip-sync è completamente mancato e le voci sono spesso e volentieri inappropriate. Prova a guardare i primi film di Godzilla o anime vari come esempi.

  • @daenugorobenzo ma risparmiati queste cazzate, in lingua originale è semplicemente fantastico. il doppiaggio italiano in questo caso è stato eccellente, ma nulla di paragonabile alla versone originale.

  • @quandore anche tu fai parte del popolo di youtube che manda e risponde ai commenti con insulti, mancanze di rispetto e parolacce gratuite. questa scena in italiano a mio parere rende molto di più rispetto alla scena originale in inglese. se poi per te sono cazzate non me ne frega una cippa, allùgheti

  • @daenugorobenzo nn ti ho insultato. anche tu fai parte del popolo di youtube che è permaloso. ho semplicemente detto che paragonare doppiattori bravi ad attori magari stratosferici (samule l. jackson è uno di questi) è una cosa che nn concepisco. ho usato il termine "cazzate" perché aggiunge colore. ma si è capito il senso, spero.

  • nel doppiaggio in italiano c'è luca ward (voce di jules) ke da solo vale mezzo doppiaggio del film...

  • @daenugorobenzo È verissimo! Ho visto la versione originale.. sono proprio mosci!! E poi sono inespressivi!

  • @daenugorobenzo non dire cazzate ti prego.... in inglese non ti piace semplicemente perche' non ci capisci una mazza, punto. il doppiaggio ammazza i film.

  • @oOLiukOo No, li traduce in un contesto più concreto per coloro che parlano l'altra lingua.

  • @oOLiukOo In questo caso hai torto alla grande, il doppiaggio di pulp fiction è fatto a regola d'arte, e a mio parere è migliore.

  • @MrJonnythan Il doppiaggio in lingua originale è sempre meglio....

  • @daenugorobenzo non dire cazzate ti prego, in inglese non ti piace semplicemente xke' non ci capisci una mazza, punto. inoltre la traduzione in italiano non ha lo stesso senso di quella inglese perche' appunto, essendo inglese, ogni lingua ha i suoi modi di dire che con possono essere tradotti

    in inglese dice "what does marcellus wallace look like" che non ha senso e lui giustamente risponde "what" ma in italiano la domanda che fa e' "marcellus wallas che aspetto ha?" che ha perfettamente senso

  • @oOLiukOo il 'cosa" che dice ci sta perche' e' una domanda strana per la situazione ma comunque ha senso, in inglese invece risalta di piu' la cosa perche' appunto la domanda non ha senso... sara' una cazzata ma comunque in ogni film capitano spesso situazioni simili... e comunque ragazzi sentendo le voci vere si puo' dare una valutazione all'attore, se senti i doppiaggi come fai?

  • @oOLiukOo Giusto. 

  • what? what?

  • secondo te sembra una puttana?? cosa? boom!!

  • Notare dietro malvin!

  • uno dei miei film preferiti! sempre un grande Tarantino!!

  • ma a marcellus wallace non piace farsi fottere da anima viva se non dalla signora wallace hahahahaha

  • il film è perfetto, ma il doppiaggio in italiano è fantastico ragazzi, ascoltate la versione originale di questa scena e poi scegliete liberamente.. :)

  • @sozinoni mamma mia... la versione italiana e' decisamente migliore... Samuel e' gia un grande attore, poi ci metti la voce di Luca Ward che e' azzeccatissima e tutto diventa perfetto... non mi stanchero' mai di vedere questa scena

    Samuel L. Jackson + Luca Ward = SPETTACOLO!!

  • "..E TU! saprai che il mio nome è quello del signore, quando farò calare la mia vendetta sopra di te!"

    ahahhha, fantastico.

  • cosa?

    

  • 5 persone hanno detto COSA??? :)

  • semplicemente spettacolare

  • nel cartone the boondocks c'e una parodia uguale all'inizio di questa scena...

  • 5 people needs help!!!

  • 5 persone non sanno che aspetto ha Marsellus Wallace

  • La mia lingua, figlio di puttana!!! Tu la sai parlare??!!

  • @BestMarck : XD

  • unico....

  • Che film è??

  • @BestMarck c'è scritto anche ! Pulp fiction !

  • Cosa?  ma cazzo sei sordo!

  • Cosa?

  • Epico, una delle scene migliori di sempre.

  • quanto cazzo vorrei fare una cosa del genere alla mia prof di matematica...

  • Leggi la bibbia Bred? Semplicemente un Film incredibilmente unico...STRAORDINARIO FILM

  • certo che per mettere "non mi piace" a questa scena bisogna essere veri papaboys ed avere la tessera di comunione e liberazione

  • @aleste85

    Eehh, certa gente concepisce solo "Bambi" al cinemino della parrocchia.

    Speriamo almeno che gli capiti Tyler Durden come proiezionista.

  • @HelenaTroubleyn ahhahahaha

    un altro tra i miei film preferiti

  • ahahahahahahah mitico questo film!

  • DI' COSA UN'ALTRA VOLTA !!!!!!!!!!!!!!! 

  • Il mio film preferito!!

  • o mio dio che film spettacolare

  • si il miglior film!

  • ma chi so sti 4 cazzari a cui non piace?

  • @ibanezslx mo so 9 i cazzari

  • @ibanezslx gente che non capisce niente di film...magari gli piacciono i puffi :-)

  • @ibanezslx

    4?? 9!!!

  • @ibanezslx Quei 10 cazzari a cui non piace questa scena sono quelli che a Natale vanno a vedere "Natale in..." e nel tempo libero si gustano "capolavori" del tipo "Che bella giornata" di Zalone xD

  • @JohnnyPaper91 grande e propio vero e fanno anche record di incazzi ma questi film allora dovrebbero avere un valore inestimabile

  • @JohnnyPaper91 hahaha,hai la mia stima.

  • @ibanezslx 10 cazzari adesso

  • @ibanezslx Adesso ce ne sono altri 6... robe da non credere...

  • E P I C O

  • tarantino con sto film ha toccato l'apice della sua produzione e del cinema in generale. Pulp fiction è un cocktail perfetto di ironia, farsa, dramma... poi, secondo me, è andato in calando.

  • A 4 persone piace Twilight...

  • gran doppiaggio

    

  • cosa? cosa?

  • cosa?

  • ma come gli è venuto in mente il pezzo della bibbia?! tarantino è un genio!

  • @oOFranCescA2080oO non esiste realmente nella bibbia ma fa cmq effetto...non trovi?

  • @sessantaseicl Esiste...non è proprio come la dice lui ma c'è!

  • @BenixTanz "Ezechiele 25:17 [1] è un passo biblico di fantasia che il personaggio Jules Winnfield (un killer) recita tre volte nel film Pulp Fiction di Quentin Tarantino.[2]"

    copia e incolla da wikipedia

  • @sessantaseicl Si è vero ma tu prendi la bibbia e dai un occhiata!;)

  • @BenixTanz ahahahah...nn mancherò :-)

  • Scena semplicemente EPICA!

  • L'ho visto in inglese e no, in lingua originale non spacca come in italiano.

  • haha voglio farlo troppo!!

  • CHE SPETTACOLO

  • Dì cosa un'altra volta! Dì cosa un'altra volta! Ahahahahahah!

  • Che fantastico film!!!!!!

  • Comment removed

  • LEGGI LA BIBBIA BRET?!

  • Un'altra scena grandiosa!!! Qualcuno mi può linkare la versione inglese?

  • Ma a Marsellus Wallace non piace farsi fottere da anima viva tranne che dalla signora Wallace! AHAH. Genio.

  • pulp fiction in lingua originale? se no 1000, 10000 volte meglio...la voce di samuel in italiano ha una voce troppo da figo mentre nella lingua originale ha la voce proprio da nero ( no per essere razzisti ) e la voce italiana di travolta sembra quella di spongebob.....se volete il vero pulp fiction guardatelo in lingua originale

  • In lingua originale è meglio è vero ma i doppiatori italiani non sfigurano,un buon lavoro direi,al contrario di alltri film,ad esempio Bastardi senza gloria o Ronin di Frankenheimer...e molti altri

  • Ecco che arriva il momento della predica di Ezechiele,è il momento di morire.Grande Jackson.

  • bello

  • un capolavoro

  • Secondo te sembra una puttana?

    Cosa?

    BAM !!!

    SECONDO TE - LUI - HA L'ASPETTO DI UNA PUTTANA ?!?

  • devo ammettere che oltre alla parte della sodomizzazione xD questa e una delle + belle !!!!!!!!!!!!!

  • ay shutappa with the shutappa

  • Film e ridoppiaggio stupendi... :D

  • Grande Luca Ward !

  • si alcune volte i doppiatori italiano fanno molto bene la loro parte....basta sentire il doppiatore che fa il sargente artman in full metal jacket....in lingua originale non è un granchè

  • Verissimo!

  • cosa??

  • Sembra impossibile, ma Luca Ward la fa molto meglio dell'originale Samuel L. Jackson.

  • daccordissimo...molti film con il doppiaggio vengono meglio (intendo come tonalità di voce, la traduzione é una cosa a parte)

  • @depp1990 io credo che il doppiaggio è perfetto ma l'originale nn bisogna sottovalutarlo..Samuel ha una bellissima voce profonda nell'originale

  • @depp1990 che cazzo dici viva la voce da negro

  • I dialoghi nei film di Quentin Tarantino sono imbattibili... sono questi che fanno di lui uno dei più grandi registi del mondo...

  • Ezechiele, 25:17. Il cammino dell'uomo timorato è minacciato da ogni parte dalle iniquità degli esseri egoisti e dalla tirannia degli uomini malvagi. Benedetto sia colui che, nel nome della carità e della buona volontà, conduce i deboli attraverso la valle delle tenebre, perché egli è in verità il pastore di suo fratello e il ricercatore dei figli smarriti.

  • La parte più bella per me è quando inizia la colluttazione fra Butch e il signor wallace che finisce come tutti sappiamo.

  • ma a marcellus wallace non piace farsi fottere da anima viva..tranne che dalla Signora Wallace...

  • Scena spettacolare,la ADORO! e il doppiatore di Samuel L. Jackson è bravissimo.

  • ciao... penso che il doppiatore sia luca ward che ha doppiato anche crowe nel

  • Si infatti ora che mi ci fai pensare credo sia proprio lui

  • è vero! e io ho preferito di gran lunga il film doppiato in italiano che in lingua originale

  • @LessPonTheVibes il grande luca ward

  • Cosa...cosa...cosa?

  • grande anche il doppiatore....

  • che poi marcelus lo prende nel culo hahaahahaha si e proprio un capolavoro

  • si letteralmente.... xDDDDDD

  • questo film è geniale !

  • Stupendo.

  • tarantino è un dio

  • Solo una parola: PERFETTO!!

  • spettacolare ! Una delle scene più belle !!!!

  • é fantastico sto film....... e veramente.... qui è un figo ... ahahahahah.... k fenomeni... ahah

  • Grandi Samuel L. Jackson/Luca Ward!