You can tell he sung it differently cause he knew it would be recorded. You can tell that he knows how to keep it in the right place, but he is spreading the tone purposely.
Actually, native speakers do not necessarily have the best diction while singing in their own language. La Stupenda sang Händel in English divinely, but few could understand her. Jon Vickers, whose performance here is fantastic, can be understood perfectly by a native speaker of Italian. That would be me. A great artist in any language. Bravo Vickers!
Another "linguistically adapt" singer would be Nicolai Gedda. His German, French, and English were the equal, and usually superior to, native speakers in these languages. He was Swedish. As an example, in the premier of Barber's Vanessa, he was singled out in the reviews for the best English diction of the cast (all other singers were Americans).
Here's how good his German was: You pronounce the article 'der' with a closed 'e' when you're speaking German and with an open 'e' when you're singing it.
He did the speaking version. Of course he couldn't know that, but it shows that he didn't 'study' the words but simply spoke perfect German- even if in that rare case it prevented him from SINGING perfect German.
I'm mainly talking about the 'Ein Engel, [...}, DER führt mich[...] ins himmlische Reich, DER, DER, führt mich zur Freiheit'
@piasecznik And what part of Germany are you from/??? And who taught you lyric diction??? In proper lyric diction you would sing the works exactly as they would be spoken. Only a poorly trained or lazy singer would do otherwise. Any competant atiist of the last 30 years would be a laughing stock for doing what you say here. In the 60s and prior non German singers were not so well schooled, but the world has changed.
nirbateman-Jon Vickers is Canadian. Would yiu expect him to sin g Italian with a perfect Italian accent or diction? He was one of the best in the heavier of the Verdi operas,and one of the greats in these.If diction and/or accents are so crucial to your enjoyment-why not listen to Corelli.Best wishes.
Bravino...ma completamente fuoti tempo, specie al clou..i tempi? dove sono?
jeracisi 11 months ago
Amazing legato!
Chanteuredelopera 1 year ago
wow this is quite a different interpretation from what i've heard. this one is fiery rage; very very good!
zfranklyn 1 year ago
Vickers is my opera hero. :)
eeli1 1 year ago
The best!!! that's all i can say
ezev8logos 2 years ago
Le ténor Pierre Boutet est de la distribution de cette production, non?
lesbonnesoreilles 2 years ago
Wonderful! Beautiful beautiful real voice. I love you!!!!
gabrielleaviva 2 years ago
check my video out of Vickers
jaaaaaayynnee 2 years ago
You can tell he sung it differently cause he knew it would be recorded. You can tell that he knows how to keep it in the right place, but he is spreading the tone purposely.
Webarton 2 years ago
Holly Molly! This is a singing lesson! Grazie
michelegambini 3 years ago
I have my own test to this aria: If there are goose walking on my skin and if I start to cry. Both happened, so - Bravo!!!
wolkowy1 3 years ago
Actually, native speakers do not necessarily have the best diction while singing in their own language. La Stupenda sang Händel in English divinely, but few could understand her. Jon Vickers, whose performance here is fantastic, can be understood perfectly by a native speaker of Italian. That would be me. A great artist in any language. Bravo Vickers!
MusicaParola 3 years ago 2
Another "linguistically adapt" singer would be Nicolai Gedda. His German, French, and English were the equal, and usually superior to, native speakers in these languages. He was Swedish. As an example, in the premier of Barber's Vanessa, he was singled out in the reviews for the best English diction of the cast (all other singers were Americans).
mjmacmtenor 3 years ago
Here's how good his German was: You pronounce the article 'der' with a closed 'e' when you're speaking German and with an open 'e' when you're singing it.
He did the speaking version. Of course he couldn't know that, but it shows that he didn't 'study' the words but simply spoke perfect German- even if in that rare case it prevented him from SINGING perfect German.
I'm mainly talking about the 'Ein Engel, [...}, DER führt mich[...] ins himmlische Reich, DER, DER, führt mich zur Freiheit'
piasecznik 1 year ago
@piasecznik And what part of Germany are you from/??? And who taught you lyric diction??? In proper lyric diction you would sing the works exactly as they would be spoken. Only a poorly trained or lazy singer would do otherwise. Any competant atiist of the last 30 years would be a laughing stock for doing what you say here. In the 60s and prior non German singers were not so well schooled, but the world has changed.
Greg07623 1 year ago
this is great!!!
operasoiree 3 years ago 2
Wonderful! Bravo! TY.
paulostroff99 3 years ago 2
I like his voice but his diction is lacking.
nirbateman 3 years ago
nirbateman-Jon Vickers is Canadian. Would yiu expect him to sin g Italian with a perfect Italian accent or diction? He was one of the best in the heavier of the Verdi operas,and one of the greats in these.If diction and/or accents are so crucial to your enjoyment-why not listen to Corelli.Best wishes.
paulostroff99 3 years ago