Added: 4 years ago
From: Sportymike
Views: 35,600
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Have the anthology, happy to hear this for the 1st time:)

  • Verse 5 A thought came to my mind and I followed it with certainty, That I would return to Ireland before I would die, Where I would find women to lament me And young people who would be kind, Who would care for me at night and for much of the day. ------------------------------­-- Two previous postings list the verses partly in reverse order Correct order Verse 1 A thought came.. Verse 2 I walked twenty miles.. Verse 3 I came to a house.. Verse 4 There was an old woman..
  • I came in to a small house and I met people,

    They asked me in what country I was reared,

    I told them in Irish, that I was reared in Ireland,

    Near the banks of Loch Erne, in a district by the shore.

    There was an old women in the corner with socks to her knees,

    She became joyful and shook my hand,

    "My soul, fellow countryman, I knew your people,

    Because I was reared in my early life in a village beside you"

    A thought came to my mind and I followed it with certainty,

    That I would..

  • A thought came to my mind and I followed it with certainty,

    That I would escape from my people/family, off to the New Island (=America)

    And I am asking the High-King above me(=God) to keep me from all harm,

    Until I finish my journey.

    I walked twenty miles and I did not meet a Christian,

    A horse, cow or sheep who would graze on the grass,

    But dense woods and vallies and belching wild animals

    Men and women without cattle who you might meet.

    I came in to a small house and met people

  • An bhfuil na liricí cearta ag éinne don amhrán seo? D’athraigh Clannad roinnt de na focail (go háirithe sa tríú rann), ach ní cheolann sé soiléir go leor iad chun go dtig liom na focail uilig a fháil amach, ar an drochuair.

    @yosti2007 Men sjung då! Det går väl an att sjunga på gäliska även om man inte fattar vad man sjunger, eller hur?

  • @kokoshnetuna

    Tá na focail agam a tháinig leis an chéirnín a cheannaigh me na blianta ó shin.

    3ú rann:

    Tharla isteach i dteach beag mé 's casadh orm daoine,

    D'fhiafraigh siad san domhsa cén tír nár tógadh mé

    D'ins me daofa i nGaeilig gur tógadh mise i Éirinn

    Lámh le bruach Loch Éirne i mbaile chois na trá.

    Ta cúig véarsaí ar fad ann.

  • @05104658 Óch! "D’fhiafraigh siad domhsa", sin a deir sé! Chomh simplí leis sin. Go raibh míle maith agat, a uimhir fhada. ;-)

  • @05104658 Ó, ag éisteacht leis an amhrán arís, tá mé ag tuigbheáil go bhfuil cúpla áit eile ann nach dtig liom a fháil amach. Arbh fhéidir leat deireadh an cheathrú rainn (as "Sheacht m’anam, fear mo thíre" amach) chomh maith leis an dara agus an tríú líne sa chúigiú rann a thabhairt domh as an leabhrán feasta? Ní aithnighim ainm an bhaile sa chéad chás úd, agus ní dóigh liom go ndeir sé »Mar a bhfaighfinn lucht mo chaointe is an t-aos óg atá lách aoibhinn« sa dara cás, ach ní chluinim. GRMMA!

  • @kokoshnetuna

    Cuir scairt orm ar 086 1716348 (Éire gan amhras) agus réiteoimid an scéal ar fad, tríd an riomhpost  agus mar sin.

  • I feel like I'm off to Tír na nÓg every time I listen to this. Especially with a few jars on me. Íontach maith! Clannad abú!

  • is that a didgeridoo at the very start?

  • Scot Gaelic or Irish cus I speek scot

  • Det är mucket bra! Jag älskar alla låter till Clannad.

    Jag önsker att sjunga på gaeliska ochså...

  • Is breá liom an tamhrán é seo!! <3

  • Char chuala mé t-amhrán seo ariamh gomh maith, iontach deas.

  • Thanks for uploading this. It's not a song I've heard before. And I do like it when the men get a chance to sing, too.

    I'm from Wales so I can't understand a word of Irish Gaelic, but I do prefer the Irish songs to those sung in English. They sort of 'call' to my soul more. We're all Celtic brothers and sisters.

  • @nina1414 "call to my soul" is a really powerful image - isn't there something in music like this that that makes the dry barren words of bible and koran so fake and ineffectual - and I agree with your point about language - the catholic mass was vaguely uplifting when celebrated in Latin - but lost what little mystique it possessed when said in English - also I remember back in the 70s watching the Eisteddfod on BBC in total fascination for two hours mesmerised by words I couldn't understand.

  • @nina1414

    i hate how people try to cause division like this. "we're all english brothers and sisters" " we're all white brothers and sisters" "we're all human brothers and sisters"...

  • @NormbrettaMod Hi - I do believe we are all in the 'family of man'. What I meant was that even though I couldn't understand the words, the sense and the tunes appealed to me. I have loads of songs by other artists in English - and even Cuban songs in Spanish - but when it comes to Clannad, I definitely prefer their Irish songs. Some of their more modern songs like "In a Lifetime" are too commericial and/or wishy-washy. Although, I must say that I am very fond of 'I See Red'.

  • @EBSJones4

    that wasn't directed at you. but also, why must our "family" be limited to those labelled as "humans". i for one feel more connection with a tamed beast than a middle eastern man but i accept that we are kin. forget the differences between us, we're all in the same shoes as each other.

  • Amhrán alluinn, taifeadadh alluinn.

    Setanta

  • the iris bit is wrong in ur translation.sum words u have in there are wrong

  • @northurler Speak for 'ur'self. :)

  • @caoimhinodonnchu Could someone translate this into english for me please? This is such a beautiful language but i don't understand anything :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more